洋楽翻訳☆お味噌味 - オリジナル歌詞和訳の妄想旅行へ

洋楽翻訳☆お味噌味は、意訳率高めの洋楽歌詞を翻訳するサイトです。


タグ:怒り・喧嘩

洋楽翻訳☆お味噌味は、英語歌詞の和訳サイトです。
日本一テキトーな翻訳家が個人の見解で和訳しております。
英語も日本語の技術も大したものではありませんが、みなさんのお役に立てれば幸いです。ご感想・情報共有はお気軽に各記事のコメント欄からどうぞ。誤訳報告は具体的に指摘していただけると反映しやすいです。また、本ブログの翻訳を利用して和訳動画をつくっていただいても構いません。その際には報告していただけると該当動画を掲載させていただきます。


 Bite Me / Avril Lavigne - バイト ミー / アヴリル ラヴィーンの歌詞和訳です。・get around to は、「~するための時間を見つける、~する時間的余裕ができる」という意味です。・Bite Me は、「失せろ」という意味です。・fuck with someone は、「人を怒らせる」「人 ...

I Can’t Breathe / H.E.R. - アイ キャント ブリーズ / ハー の歌詞和訳です。2020年5月に起きた警官による無抵抗な黒人殺害の事件(ジョージ・フロイド事件)を題材とした作品です。2021年グラミー賞のソング賞(ソング・オブ・ザ・イヤー)を獲得しました。・「What's it ...

You Owe Me / The Chainsmokers - ユー オウン ミー / ザ チェインスモーカーズ の歌詞和訳です。他人の噂話でお金を稼いだり私腹を肥やすメディアを痛切に批判した曲です。生きててニュースにされ、死んでもニュースにされる。有名人が抱える悲しい心情を綴った歌です。 I don't really say this that often 普段はあまりこういうことは言わないんだけど But there's something that the papers forgot メディアは大事なことを忘れている Every time I read them, I know I feed them ニュースを読むたびに、僕らが彼らを食わせてやっているんだと気づくんだけど ...

Everybody hates me / The Chainsmokers - エヴリバディ ヘイツ ミー / ザ チェインスモーカーズ の歌詞和訳です。これまた有名人になってしまったことで感じることになってしまう日常生活を営む困難さや世間からの声に悩み苦しみながらも自分の道を突き進む主人公の思いが込められた歌です。歌詞中に出てくるSheは女性記者のことかもしれません。男性相手に容姿の端麗な女性記者をつけて油断を誘うことは芸能界やジャーナリストの世界ではよくあることです。 また歌詞中に過去の発言についての内容がありますが、チェインスモーカーズは、インタビューでもデジタルタトゥー(いつまでも残る過去の発言や行動)について、人々はもっと寛容になるべきだということを話しています。 Yeah, let's do it again but, uh, this time, uh, let's go full psycho もう一回やろうよ、次は思い切り狂ったようにさ Yeah, I just wanna drink tequila with my friend ただ友達とテキーラを飲みに来ただけさ She said she cheated 'cause she tried to get ahead 彼女は僕を利用したんだ The more I read it, yeah, the more I take offense 考えれば考えるほど、腹が立ってくる ...

Don’t Say / The Chainsmokers feat. Emily Warren - ドント セイ / ザ チェインスモーカーズ ft エミリー ウォーレン の歌詞和訳です。恋人のしたことに怒り心頭の人の気持ちを歌った歌です。 Dropping bombs in cups of coffee コーヒーに眠気覚ましの爆弾を落とす You said it hits you all at once すぐに効いてくるんでしょう? ...


↑このページのトップヘ