ブログネタ
洋楽 に参加中!
 One Last Time / Ariana Grande の歌詞和訳です。好きだった人に別れを告げる失恋ソングですが、「最後にもう一度だけ」というやつです。タイトルの"One Last Time"も「最後の一回」という意味です。似たような言葉に"one more time"というのがありますが、これは「(さらに)もう一回」という意味ですね。「最後」という言葉がある分、"One Last Time"の方が切ないニュアンスが強い感じがしますね。
 それにしても、好きな人への最後のお願いが「家まで送らせて」だなんて、かなりいいところをつきますよね。絶妙といっても良いくらい、すごくいい歌詞だなと思います。

【上】One Last Time 歌詞
【下】ワン ラスト タイム 和訳




I was a liar
私は嘘をついていた

I gave into the fire
自分を見失っていたの

I know I should've fought it
本当はきちんと戦うべきだったのに

At least I'm being honest
でも、少なくとも今は素直に

Feel like a failure
私が悪かったんだって思っている

'Cause I know that I failed you
私があなたを見捨ててしまったのね

I should've done you better
あなたのことをもっと大事にしなくちゃいけなかったのに

'Cause you don't want a liar (come on)
だって、あなたは嘘が嫌いだものね


And I know, and I know, and I know
私、気づいたの 今ではわかっている

She gives you everything but boy I couldn't give it to you
あの娘はあなたにすべてを捧げてくれたけど、でも私にはできなかった

And I know, and I know, and I know
よくわかっているの

That you got everything
それであなたはすべてを手に入れたのよね

But I got nothing here without you
でも今の私には何もないの あなたがここにいないから


So one last time
だから、最後にもう一度だけ

 I need to be the one who takes you home
あなたを家まで送るあいだだけ、そばにいさせて

One more time
もう一度だけでいいから

I promise after that, I'll let you go
約束する そしたらもう、私はあなたの前からいなくなるから

Baby I don't care if you got her in your heart
あなたが心の中で本当はあの娘のことを想っていたって構わないから

All I really care is you wake up in my arms
私の腕の中で目を覚ましてくれたらな

One last time
でも最後にもう一度だけお願い

I need to be the one who takes you home
あなたを家まで送らせて