piano man

 Piano Man / Billy Joel - ピアノ マン / ビリー ジョエル の歌詞和訳です。今回の楽曲ビリー ジョエルのアルバム、"Piano Man"に収録されている楽曲です。
 タイトルのオリジナル和訳は「
ピアノ マン




Billy Joel - Piano Man - Lyrics
ビリー ジョエル - ピアノ マン - 日本語 和訳
It's nine o'clock on a Saturday
土曜の9時

The regular crowd shuffles in
いつもの客たちで混雑する

There's an old man sitting next to me

僕の隣の席に座ったおじさんは

Making love to his tonic and gin
ジントニックと愛し合っている


He says, "Son can you play me a memory
彼は言う
「俺のために思い出の曲を弾いてくれないか」

I'm not really sure how it goes

「どんな曲だったのか、いまいち覚えていないんだけど」

But it's sad and it's sweet

「悲しくて、優しい曲なんだ」

And I knew it complete
「昔は
完璧に覚えていたのにな」

When I wore a younger man's clothes"
「若い格好をしていた、あの頃はさ」


Sing us a song you're the piano man

俺たちに歌を聴かせてくれよ、ピアノマン

Sing us a song tonight

今夜は俺たちのために歌ってくれよ

Well we're all in the mood for a melody

俺たちみんなメロディに酔いしれて

And you've got us feeling alright
お前のおかげでいい気分さ


Now John at the bar is a friend of mine

そのバーで働くジョンは僕の友人で

He gets me my drinks for free

僕にはタダでお酒を飲ませてくれる

And he's quick with a joke or to light up your smoke

彼は流れるようにジョークを言ったりタバコに火をつけてくれる

But there's someplace that he'd rather be
だけど、もっと別のところへ行きたいんだってさ


He says, "Bill, I believe this is killing me"

彼は言う「ビル、こんな生活もううんざりだよ」

As a smile ran away from his face

そして、彼の顔から笑顔が消えていく

"Well, I'm sure that I could be a movie star

「俺だったらきっと映画のスターにだってなれるのにさ」

If I could get out of this place"
「もしもここから出ていくことができたらな」


Now Paul is a real estate novelist

ポールは実力のある有名な作家さんで

Who never had time for a wife

忙しくて、奥さんを作る時間も持てなかったんだ

And he's talking with Davy, who's still in the Navy

彼の話し相手はデイヴィーってやつで、今もまだ現役で海軍働いている

And probably will be for life

これからそうやって生きていくんだろうね


And the waitress is practicing politics

接客をするウェイトレス

As the businessmen slowly get stoned

そしてビジネスマンたちにはゆっくりと酔いがまわっていく

Yes they're sharing a drink they call loneliness

そしてビジネスマンたちにはゆっくりと酔いがまわっていく

Yes they're sharing a drink they call loneliness
孤独に乾杯しながら、彼らは一緒にお酒を飲み交わす

But it's better than drinking alone

それでも一人ぼっちで飲むよりはずっといいから


Sing us a song you're the piano man
歌を聴かせてくれよ、ピアノマン

Sing us a song tonight

今夜は俺たちのために歌ってくれよ

Well we're all in the mood for a melody

俺たちみんなメロディに酔いしれて

And you've got us feeling alright
お前のおかげでいい気分なのさ


It's a pretty good crowd for a Saturday

土曜にしては客の入りがよくて

And the manager gives me a smile

マネージャーが僕に微笑みを投げかける

'Cause he knows that it's me they've been coming to see

客たちがみんな僕のことを観に来たんだと彼にはわかっている

To forget about life for a while
現実をしばらく忘れるためにやってきたんだってことを


And the piano sounds like a carnival

まるでお祭りごとみたいにピアノは鳴り響く

And the microphone smells like a beer
マイクにはビールのような匂いが染み付いている

And they sit at the bar and put bread in my jar
客たちはカウンターにやってきて、チップを
僕のところに置いていく

And say "Man what are you doing here?"

そして言う「あんた、いったいこんなところで何をしているんだ?」


Sing us a song you're the piano man
歌を聴かせてくれよ、ピアノマン

Sing us a song tonight

今夜は俺たちのために歌ってくれよ

Well we're all in the mood for a melody

俺たちみんなメロディに酔いしれて

And you've got us feeling alright
お前のおかげでいい気分