ブログネタ
おんがく に参加中!
 I Really Like You / Carly Rae Jepsen の歌詞和訳です。「好き」が弾けてます。こちらのミュージックビデオには、なんとジャスティン ビーバーとトム ハンクスも出演しております。ウィキペディアの情報によると、モデルのローラも出演しているらしいのですが、わたしは見つけられませんでした(PVの種類が違うのかな?)。どのへんに出ているのでしょうか?情報を知っている人がいたらぜひ教えてください。
 ちなみに日本だと「好き」という意味を区別するとき"Love"と"Like"で分けたりしますが、英語の"Like"ではそのような区別はできず、恋人同士でも"I like you"と言います。知らなかった人は、外国人の言うこの文句にはこれから気をつけてくださいね。




Carly Rae Jepsen - I Really Like You MV

Carly Rae Jepsen - I Really Like You MV ⏎

【上】I Really Like You 歌詞
【下】アイ リアリー ライク ユー 和訳


I really wanna stop
あたし、本当はやめたいの

But I just gotta taste for it
でも味をしめちゃったの

I feel like I could fly with the boy on the moon
彼と一緒なら、月まで飛んでいけそう

So honey hold my hand you like making me wait for it
彼ったら、あたしの手をとったまま、そうやって焦らすのが好きなの

I feel like I could die walking up to the room oh yeah
部屋へ上がっていきながら、ドキドキして、あたしもう死んじゃいそう


Late night watching television
夜中に一緒にテレビを見てるけど

But how’d we get in this position?
でも、あたしたちどうしてこんなことになっちゃったんだろう?

It's way too soon I know this isn't love!
ちょっと展開が早すぎるんじゃないの? こんなの、あたしの知ってる愛じゃない!

But I need to tell you something
だからちゃんと彼に伝えないと


I really really really really really really like you
あたしったら、本当にあなたのことが好きなのよ

And I want you do you want me? do you want me too?
あなたが欲しいの あなたはどう?あたしが欲しい?
I really really really really really really like you
あたしったら、本当にあなたのことが好きなのよ

And I want you do you want me? do you want me too?
あなたが欲しいの あなたはどう?あたしが欲しい?



Ohh did I say too much?
ちょっと言い過ぎちゃったかな?

I'm so in my head When we're out of touch
一緒にいないときでも、あたしの頭の中はあなたでいっぱい

I really really really really really really like you
あたしったら、本当にあなたのことが好きなのよ

And I want you do you want me? do you want me too?
あなたが欲しいの あなたはどう?あたしが欲しい?