ブログネタ
アコースティックギター に参加中!
 This Christmas / Chris Brown の歌詞和訳です。同名タイトルの映画の主題歌でもある人気のクリスマスソングです。歌詞は繰り返しで覚えやすくなっているので、日本人でも少し練習すれば歌えるようになるかもしれませんね。アメリカの恋愛事情っぽい、甘い雰囲気にある楽曲となっています。最近では定番に並ぶほど、人気急上昇中のクリスマスソングらしいですね。

目次

1. 大好きな人と特別なひとときを過ごしたいですか?

2. This Christmas
の動画
3.
This Christmas の歌詞和訳
4
. マイケルジャクソンと比べられる人気の若手歌手
5.
英語の歌詞には"Fire"がわりと多く出てくる

 では、どうぞごゆっくりお楽しみください♪♫





大好きな人と特別なひとときを過ごしたいですか?
 大好きな人とクリスマスという特別ひとときを過ごす。歌詞を書いた人の愛情と決心が感じられるような内容の歌となっております。
イルミネーションよりもきみの瞳の方がきれいだよ」なんてなかなか大体な台詞も言っていますが、雰囲気さえあれば素敵な言葉に聞こえるから人間とは不思議な生き物です(雰囲気がないと……)。
Chris Brown - This Christmas(Official Video)

Chris Brown - This Christmas(Official Video) ⏎

【上】This Christmas 歌詞
【下】ディス クリスマス
和訳

Hang all the mistletoe
ヤドリギを飾り終えたら
I'm gonna get to know you better this Christmas

今年のクリスマスはきみのことをもっと知ろうと思う
And as we trim the tree

二人でツリーを飾りながら考えているんだ
How much fun it's gonna be together this Christmas
今年のクリスマスはきみと一緒にどれだけ楽しく過ごせるのかなって

The fireside is blazing bright

明るく燃える暖炉のそばでさ
We're caroling through the night

一晩中、二人でお祝いするんだ
This Christmas will be

今年のクリスマスは
A very special Christmas for me
とても特別なクリスマスになるんだから

Let's go
さぁ、始めよう

Presents and cards are here

プレゼントとカードはここにあるよ
My world is filled with cheer and you this Christmas

今年の僕は喜びときみのことで溢れそうなくらいいっぱいなんだ
And as I look around

ふと見渡してみると
Your eyes outshine the town, they do this Christmas
きみの瞳は街の輝きよりもきれいで、クリスマスを完璧にしてくれる

The fireside is blazing bright
明るく燃える暖炉のそばでさ
We're caroling through the night

一晩中、歌をうたって二人でお祝いするんだ
This Christmas will be

今年のクリスマスは
A very special Christmas for me
とても特別なクリスマスになるんだから


Shake a hand, shake a hand now
さぁ、手を取って

Ooh,
the fireside is blazing bright
明るく燃える暖炉のそばでさ
We're caroling through the night

一晩中、歌をうたって二人でお祝いするんだ
This Christmas will be

今年のクリスマスは
A very special Christmas for me
とても特別なクリスマスになるんだから


マイケルジャクソンと比べられる人気の若手歌手

 クリストファー・モーリス・ブラウンChristopher Maurice "Chris" Brown1989年5月5日 - )は、アメリカ合衆国の男性歌手身長185cm。2005年に16歳でアルバム『クリス・ブラウン』でデビュー。アルバムからのシングル「ラン・イット!」はBillboard Hot 100で1位を獲得。アルバムはアメリカ国内で200万枚を売りRIAAよりダブル・プラチナの認定を受けた[1]

2枚目のスタジオ・アルバム『エクスクルーシヴ』は2007年11月に世界中でリリースされた。アルバムは彼の2枚目の1位獲得シングルであるT-ペインをフィーチャーした「キス・キス」、Billboard Hot 100で最高2位になった「ウィズ・ユー」の2曲のヒットシングルを生み出した[2][3]。再発盤『エクスクルーシヴ:ザ・フォーエヴァー・エディション』からの最初のシングル「フォーエヴァー」は2008年5月にリリースされBillboard Hot 100で最高2位を記録[4]。アルバムはRIAAよりプラチナ認定を受けた[1]

ブラウンは単独での商業的な成功に加えて、ジョーダン・スパークスとデュエットした「ノー・エア」、ラッパーバウ・ワウの「ショーティ・ライク・マイン」、リル・ママの「ショーティ・ゲット・ルーズ」などいくつかのヒット曲でフィーチャーされた[5][6][7]。ブラウンはマイケル・ジャクソンアッシャーといった有名なR&B歌手と比較されるが、クリスは両方に音楽的に多大な影響を受けたと述べている[8]

 バージニア州の小さな街(タッパハノック)で、父クリントン・ブラウン、母ジョイス・ホーキンスの元に生まれる。家のラジオから流れていたマイケル・ジャクソンや、サム・クックの影響を受けながら育った。元々はラッパー志望だった。13歳の時、新しいタレントを探していた地元プロダクションのスカウトが、クリスの父親が働くガソリンスタンドに立ち寄った事で発掘された。直ぐにレコーディング活動を開始し、デビューまでの2年間はニューヨークで過ごした。

クリス ブラウン(Chris Brown) Wikipedia ⏎

英語の歌詞には"Fire"がわりと多く出てくる
 "Fire"と言うと一般的な意味では「火」とか「炎」ですが、英語の意味はけっこう広くて「焚き火」とか「暖炉」のことを指したりします。日本だと「暖炉?」となりがちな気がしますが(まず普通の家に暖炉なんてないだろう)海外というかアメリカではわりと一般的な家屋の装備みたいですね。ですからそれだけ"Fire"「火」というものが近くにあるので、歌詞にも多く使われたりするのだと思います
 有名なものだと"Light My Fire"で「俺の心に火をつけて」なんてものもありますね(ナンパでも使う文句らしい)。