Girl / The Beatles - ガール / ビートルズ の歌詞和訳です。今回の楽曲はThe Beatles(ビートルズ)のアルバム、"Rubber Soul"に収録されています。
タイトルのオリジナル和訳は「素敵な女の子」。男の子を翻弄する魅力的な女の子の話。男の子目線で彼女のことを考えてみる。メロディと歌詞、ともに哀愁漂う作品。
The Beatles / Girl - Lyricsビートルズ - ガール - 日本語 和訳
Is there anybody going to listen to my story
誰か話を聞いてくれないか?
All about the girl who came to stay?
心の中に住み込んでしまった女の子の話
She's the kind of girl you want so much
きみだって、きっと恋焦がれてしまうような女の子
It makes you sorry
後悔しそうなぐらいに
Still, you don't regret a single day
でも、ただの一日だって後悔するような日はこない
Ah girl
ああ、彼女は
Girl
素敵な女の子
誰か話を聞いてくれないか?
All about the girl who came to stay?
心の中に住み込んでしまった女の子の話
She's the kind of girl you want so much
きみだって、きっと恋焦がれてしまうような女の子
It makes you sorry
後悔しそうなぐらいに
Still, you don't regret a single day
でも、ただの一日だって後悔するような日はこない
Ah girl
ああ、彼女は
Girl
素敵な女の子
When I think of all the times I've tried so hard to leave her
別れようとして僕が必死だったことを思い出して
She will turn to me and start to cry
彼女は僕の方を振り返って、涙を流してしまう
And she promises the earth to me
欲しいものなら何でもあげるから 彼女はそう言って
And I believe her
僕は彼女の言葉を信じてしまう
After all this times I don't know why
どうしてなのか、今になってもわからない
Ah girl
ああ、彼女は
Girl
素敵な女の子
She's the kind of girl who puts you down
わざわざ落ち込ませようとするようなひどい女の子
When friends are there, you feel a fool
友達が見ているわと言って、騙されてしまう
When you say she's looking good
きみは素敵だねと言うと
She acts as if it's understood
そんなのは当たり前というような顔をして
She's cool, cool, cool, cool
彼女はクールにふるまう
Ah girl
ああ、彼女は
Girl
素敵な女の子
Was she told when she was young that pain
幼い頃に彼女は教わったのかもしれない
Would lead to pleasure?
苦しみがいつかは喜びに通じるということを
Did she understand it when they said
そんなふうに言われて、幼い彼女は理解したのかな?
That a man must break his back to earn
男たちは自分の体を犠牲にしてやっと
His day of leisure?
自分の時間を稼げるのだということを
Will she still believe it when he's dead?
相手が死んでしまっても、彼女は信じ続けるのかな?
Ah girl
ああ、彼女は
Girl
素敵な女の子
Girl
ただの女の子さ
Ah girl
ああ、彼女は
Girl
ただの女の子
Girl
素敵な女の子さ
コメント