ブログネタ
洋楽 に参加中!
 Wildest Dreams / Taylor Swift の歌詞和訳です。タイトルとなっている「Wildest Dreams」の意味ですが、この"wildest"はもちろん、あの「ワイルドだろぅ?」のワイルドであり、"wild"の最上級で"est"がついています。しかし、「ワイルドな夢」と聞いてわたしたち日本人が浮かべるイメージと英語の「ワイルドドリーム」とはちょっとニュアンスが違うみたいです。
 "WILD"には「野生っぽい」というイメージの他に「現実離れした、突飛な」といった意味があります。ですから"
Wildest Dreams"の意味は「ありえないような夢」くらいな感じで掴んでおくといいと思います。この歌の中では悪い男に振り回れるという意味でも"wild"という言葉が活かされていますね。

【上】Wildest Dreams 歌詞
【下】ワイルデスト ドリームス 和訳




He said let's get out of this town
街を出ていこうって
彼が言ったの
Drive out of the city
車に乗ってこの街の抜け出して
Away from the crowds
誰もいないところへ行こうって
I thought heaven can't help me now
神様は大事なときに私のことを救ってくれないし
Nothing lasts forever
永遠に続くものもどこにもないと思っていた
But this is gonna take me down
でも今回は違う 嬉しくてどうにかなってしまいそう
He's so tall, and handsome as hell
彼はとても背が高くて、顔もすごくカッコイイし
He's so bad but he does it so well
悪いことをしてもぜんぶ素敵に見えてしまう
I can see the end as it begins
でも二人はまだ始まったばかりなのに
、私には終わりが見えているの
My one condition is
私のお願いはひとつだけ

Say you'll remember me
私のことを忘れないと言って
Standing in a nice dress, staring at the sunset babe
太陽が沈んでいくのを見つめながら、ドレス姿の私は立ち尽くしてしまう
Red lips and rosy cheeks
赤い唇に、バラのように頬を染めて
Say you'll see me again even if it's just in your wildest dreams (Ah ah)
また会ってくれると約束して あなたの夢の中でもいいの
Wildest dreams (Ah ah)
決して叶わない夢の中でもいいから