Mary's Song (oh my my my) / Taylor Swift - メアリーズ ソング (オー マイ マイ マイ) / テイラー スウィフト の歌詞和訳です。
今回の楽曲は Taylor Swift(テイラー スウィフト)のアルバム、"Red"に収録されている楽曲です。
タイトルのオリジナル和訳は「メアリーの思い出」
今回の楽曲は Taylor Swift(テイラー スウィフト)のアルバム、"Red"に収録されている楽曲です。
タイトルのオリジナル和訳は「メアリーの思い出」
Taylor Swift / Mary's Song (oh my my my) - Lyricsテイラー スウィフト / メアリーズ ソング (オー マイ マイ マイ) - 日本語 和訳
She said, I was seven and you were nine
彼女は言った あなたは7つで、私は9つだねって
I looked at you like the stars that shined
私は輝く星を眺めるような眼差しであなたのことを見ていた
In the sky the pretty lights
空に浮かぶきらきらを見上げるみたいに
And our daddies used to joke about the two of us
パパたちはよく私たちの冗談を言って笑い合っていた
Growing up and falling in love and our mamas smiled
大きくなったら恋をして、とか言ってね ママたちも微笑んでいた
And rolled their eyes and said oh my my my
そして、みんなは目を回してこう言ったの「ああ、何てこと!」
Take me back to the house in the backyard tree
裏庭にあった樹の家に私を連れ戻して
Said you'd beat me up, you were bigger than me
私よりも大きければ勝てたよ、だなんてあなたは言っていたけれど
You never did, you never did
一度も勝てなかったね
Take me back when our world was one block wide
世界が1ブロックの大きさだった頃に私を連れ戻して
I dared you to kiss me and ran when you tried
キスしてみなよ、って言いながらあなたから逃げ回る私
Just two kids, you and I...
ただの子どもだったのね、あなたと私
Oh my my my my
あぁ、何てこと…
Well, I was sixteen when suddenly
16歳になって、突然
I wasn't that little girl you used to see
私はあなたのよく知る小さな女の子ではなくなってしまったけれど
But your eyes still shined like pretty lights
あなたの瞳はそれでもきれいに輝いていた
And our daddies used to joke about the two of us
パパたちはよく私たちの冗談を言って笑い合っていた
They never believed we'd really fall in love
私たちが本当に恋に落ちても信じなかった
And our mamas smiled
ママたちも微笑んでいたね
And rolled their eyes and said oh my my my...
そして、みんなは目を回してこう言ったの「ああ、何てこと…」
Take me back to the creek beds we turned up
最後にはいつも流れ着いたあの優しいベッドの中に私を連れ戻して
Two A.M. riding in your truck and all I need is you next to me
夜中の2時にあなたのトラックに乗り込んで、あなたの隣にいられれば、それでよかった
Take me back to the time we had our very first fight
二人が初めて喧嘩をしたあのときへ、私を連れ戻して
The slamming of doors instead of kissing goodnight
おやすみのキスの代わりに、思い切りドアを叩きつけたよね
You stayed outside till the morning light
朝になるまで、あなたはずっと外にいたんだっけ
Oh my my my my
あぁ、何てこと…
A few years had gone and come around
何年か経って、思い出話をした
We were sitting at our favorite spot in town
町の中にある二人のお気に入りの場所に腰掛けて
And you looked at me got down on one knee
あなたに見つめられて、思わず私はお願いをしたの
Take me back to the time when we walked down the aisle
二人並んで教会の中を進んでいったあのときへ私を連れ戻して
Our whole town came and our mamas cried
町中の人たちが集まってくれて、私たちのママは泣いていたね
You said I do and I did too
あなたが誓って、私も誓った
Take me home where we met so many years before
何年も前に二人が出会ったあのお家へ、私を連れ戻して
We'll rock our babies on that very front porch
いつの日か、あのフロントポーチに腰掛けて二人の赤ん坊をあやしてみたいね
After all this time, you and I
たくさんのことを経験したあと、あなたと私の二人でね
I'll be eighty-seven; you'll be eighty-nine
私が87歳になる頃には、あなたは89歳ね
I'll still look at you like the stars that shine
そのときになっても、きっと私はあなたのことを
In the sky, oh my my my...
空に浮かぶ輝く星みたいに眺めるの あぁ、何てこと…
彼女は言った あなたは7つで、私は9つだねって
I looked at you like the stars that shined
私は輝く星を眺めるような眼差しであなたのことを見ていた
In the sky the pretty lights
空に浮かぶきらきらを見上げるみたいに
And our daddies used to joke about the two of us
パパたちはよく私たちの冗談を言って笑い合っていた
Growing up and falling in love and our mamas smiled
大きくなったら恋をして、とか言ってね ママたちも微笑んでいた
And rolled their eyes and said oh my my my
そして、みんなは目を回してこう言ったの「ああ、何てこと!」
Take me back to the house in the backyard tree
裏庭にあった樹の家に私を連れ戻して
Said you'd beat me up, you were bigger than me
私よりも大きければ勝てたよ、だなんてあなたは言っていたけれど
You never did, you never did
一度も勝てなかったね
Take me back when our world was one block wide
世界が1ブロックの大きさだった頃に私を連れ戻して
I dared you to kiss me and ran when you tried
キスしてみなよ、って言いながらあなたから逃げ回る私
Just two kids, you and I...
ただの子どもだったのね、あなたと私
Oh my my my my
あぁ、何てこと…
Well, I was sixteen when suddenly
16歳になって、突然
I wasn't that little girl you used to see
私はあなたのよく知る小さな女の子ではなくなってしまったけれど
But your eyes still shined like pretty lights
あなたの瞳はそれでもきれいに輝いていた
And our daddies used to joke about the two of us
パパたちはよく私たちの冗談を言って笑い合っていた
They never believed we'd really fall in love
私たちが本当に恋に落ちても信じなかった
And our mamas smiled
ママたちも微笑んでいたね
And rolled their eyes and said oh my my my...
そして、みんなは目を回してこう言ったの「ああ、何てこと…」
Take me back to the creek beds we turned up
最後にはいつも流れ着いたあの優しいベッドの中に私を連れ戻して
Two A.M. riding in your truck and all I need is you next to me
夜中の2時にあなたのトラックに乗り込んで、あなたの隣にいられれば、それでよかった
Take me back to the time we had our very first fight
二人が初めて喧嘩をしたあのときへ、私を連れ戻して
The slamming of doors instead of kissing goodnight
おやすみのキスの代わりに、思い切りドアを叩きつけたよね
You stayed outside till the morning light
朝になるまで、あなたはずっと外にいたんだっけ
Oh my my my my
あぁ、何てこと…
A few years had gone and come around
何年か経って、思い出話をした
We were sitting at our favorite spot in town
町の中にある二人のお気に入りの場所に腰掛けて
And you looked at me got down on one knee
あなたに見つめられて、思わず私はお願いをしたの
Take me back to the time when we walked down the aisle
二人並んで教会の中を進んでいったあのときへ私を連れ戻して
Our whole town came and our mamas cried
町中の人たちが集まってくれて、私たちのママは泣いていたね
You said I do and I did too
あなたが誓って、私も誓った
Take me home where we met so many years before
何年も前に二人が出会ったあのお家へ、私を連れ戻して
We'll rock our babies on that very front porch
いつの日か、あのフロントポーチに腰掛けて二人の赤ん坊をあやしてみたいね
After all this time, you and I
たくさんのことを経験したあと、あなたと私の二人でね
I'll be eighty-seven; you'll be eighty-nine
私が87歳になる頃には、あなたは89歳ね
I'll still look at you like the stars that shine
そのときになっても、きっと私はあなたのことを
In the sky, oh my my my...
空に浮かぶ輝く星みたいに眺めるの あぁ、何てこと…




コメント