When We Were Young / Adele - ホエン ウィー ワー ヤング / アデル の歌詞和訳の以前の記事をリライトしてみました。今回の楽曲は Adele(アデル)のアルバム、"25"に収録されている楽曲です。タイトルのオリジナル和訳は「あの頃」。同窓パーティか何かで昔の恋人と再会するお話。驚いたことに昔の恋人は今もあの頃と変わらず素敵な姿をしたままで、不思議な世界に引きずり込まれてしまったかのような気持ちになる主人公の女性の心情を描いている一曲ですね。歌詞を見たあとは、なんとなく、昔のことを振り返ってしまうかもしれませんね。
以前の記事はこちら→【歌詞和訳】When We Were Young / Adele - ホエン ウィー ワー ヤング / アデル
Adele / When We Were Young - Lyricsアデル / ホエン ウィー ワー ヤング - 日本語 和訳
Everybody loves the things you do
みんながあなたのことを大好きで
みんながあなたのことを大好きで
From the way you talk
その話し方から
To the way you move
その仕草まで
Everybody here is watching you
ここにいる誰もがあなたを見ているわ
'Cause you feel like home
あなたといると、とっても安心できるから
You're like a dream come true
あなたは、夢がそのまま実現したような人
その話し方から
To the way you move
その仕草まで
Everybody here is watching you
ここにいる誰もがあなたを見ているわ
'Cause you feel like home
あなたといると、とっても安心できるから
You're like a dream come true
あなたは、夢がそのまま実現したような人
But if by chance you're here alone
でも、もしもたまたま、ここであなたと二人きりになれたら
Can I have a moment?
私にも少しだけ、時間をくれる?
Before I go?
私が帰ってしまう前に、少しだけ
'Cause I've been by myself all night long
一晩中、私はひとりぼっちで
Hoping you're someone I used to know
あなたが昔のままでいてくれたらなって考えていたの
You look like a movie
映画の中にいるようなその姿
You sound like a song
歌のようなその声の響き
My God
ああ
This reminds me
あなたを見ると思い出すの
Of when we were young
私たちがまだ若かった頃のことを
Let me photograph you in this light
この明かりで照らされた、あなたの写真を撮らせて
In case it is the last time
もしかしたらこれが最後かもしれないから
That we might be exactly like we were
あの頃と同じ気持ちを感じられる最後の機会
Before we realized
ふと気づけば、消えてしまうから
We were sad of getting old
年老いていくことが嫌で
It made us restless
多忙な毎日を生きてきた
It was just like a movie
まるで映画の中にいるような日々を
It was just like a song
まるで歌の中にいるような日々を
I was so scared to face my fears
自分の中の恐怖と向き合うのが怖かった
Cause nobody told me that you'd be here
あなたが来るとは聞いてなかったから
And I swore you moved overseas
でもたしか、海外に引っ越したのよね?
That's what you said, when you left me
そう言ったわよね 私のことを一人残して
You still look like a movie
あなたは今も映画の住人ような姿で
You still sound like a song
歌うような話し方で
My God
信じられない
This reminds me
あなたを見ると、思い出してしまう
Of when we were young
私たちがまだ若かった頃のことを
Let me photograph you in this light
この明かりで照らされた、あなたの写真を撮らせて
In case it is the last time
もしかしたらこれが最後かもしれないから
That we might be exactly like we were
あの頃と同じ気持ちを感じられる最後の機会
Before we realized
ふと気づけば、消えてしまうから
We were sad of getting old
年老いていくことが嫌で
It made us restless
多忙な毎日を生きてきた
It was just like a movie
まるで映画の中にいるような日々を
It was just like a song
まるで歌の中にいるような日々を
It's hard to win me back
昔のようには戻れないはずなのに
Everything just takes me back
あらゆることに引きずり込まれて
To when you were there
あなたといた、あのときに
To when you were there
戻っていってしまうの
And a part of me keeps holding on
それでも、心のすべてが奪われないのは
Just in case it hasn't gone
取り乱してしまわないようにしているから
I guess I still care
たぶん私は、まだあなたのことを思っているね
Do you still care?
けど、あなたはどうなのかな?
It was just like a movie
まるで映画の中にいるようで
It was just like a song
歌の中に入り込んでしまったようで
My God
信じられない
This reminds me
あなたを見ると、思い出してしまう
Of when we were young
私たちがまだ若かった頃のことを
Let me photograph you in this light
この明かりで照らされた、あなたの写真を撮らせて
In case it is the last time
もしかしたらこれが最後かもしれないから
That we might be exactly like we were
あの頃と同じ気持ちを感じられる最後の機会
Before we realized
ふと気づけば、消えてしまうから
We were sad of getting old
年老いていくことが嫌で
It made us restless
多忙な毎日を生きてきたのに
I'm so mad I'm getting old
おかしくなりそう 年老いているなんて
It makes me reckless
だから今も忙しなく生きている
It was just like a movie
まるで映画のようだった
It was just like a song
歌のようだったわ
When we were young
二人が若かったあの頃は


コメント
コメント一覧 (2)
とても感動しました。
この曲をcoverさせていただいたのですが、
和訳を字幕でつけて、
聴いてくださる方に
歌の意味をお届けしたいと考えています。
こちらの和訳を
動画制作の際、お借りしてもよいでしょうか。
どうぞ!