Right As Rain / Adele - ライト アズ レイン / アデル の歌詞和訳です。今回の楽曲は Adele(アデル)のアルバム、"19"に収録されている楽曲です。タイトルのオリジナル和訳は「雨に打たれて」
Adele / Right As Rain - Lyricsアデル / ライト アズ レイン - 日本語 和訳
Who wants to be right as rain
いったい誰が好き好んで雨の中で立ち尽くすの?
It's better when something is wrong
間違いを犯したときはそれでもいいかもね
You get excitement in your bones
骨の髄まで興奮しているんでしょう?
And everything you do's a game
あなたのすることはいつもあなたにとってはただの遊び
When night comes and you're on your own
夜になれば、あなたは自分の好きなようにやっていく
You can say "I chose to be alone"
あなたは「好きで一人でいるんだ」って言うけれど
Who wants to be right as rain
いったい誰が好き好んで雨の中で立ち尽くすというの?
It's harder when you're on top
それって頂点を目指すことよりも、ずっと難しいことよ
いったい誰が好き好んで雨の中で立ち尽くすの?
It's better when something is wrong
間違いを犯したときはそれでもいいかもね
You get excitement in your bones
骨の髄まで興奮しているんでしょう?
And everything you do's a game
あなたのすることはいつもあなたにとってはただの遊び
When night comes and you're on your own
夜になれば、あなたは自分の好きなようにやっていく
You can say "I chose to be alone"
あなたは「好きで一人でいるんだ」って言うけれど
Who wants to be right as rain
いったい誰が好き好んで雨の中で立ち尽くすというの?
It's harder when you're on top
それって頂点を目指すことよりも、ずっと難しいことよ
'Cause when hard work don't pay off and I'm tired
つらい仕事をこなしても、何の意味もなかったから 私は疲れたわ
There ain't no room in my bed
私のベッドに空きはないの
As far as I'm concerned
私が考え込んでいるときはずっとそう
So wipe that dirty smile off
だからその汚い笑顔はもう払って
We won't be making up
私たちはそんなふうには笑ったりしないのよ
I've cried my heart out
心が裂けるまで、涙を流してきたから
And now I've had enough of love
愛はもう十分
Who wants to be riding high
誰が高くまで上りつめたいと思っているの?
When you'll just crumble back on down
崩れるほどに打ちのめされたとき
You give up everything you are
自分のすべてを捨てていく
And even then you don't get far
あなたがたとえ遠くまで行かなくても
They make believe that everything
みんなは強く信じているから
Is exactly what it seems
あらゆることに意味があるんだって
But at least when you're at your worst
でも少なくとも、今あなたが一番悪い状態にあるのなら
You know how to feel things
自分がどんな気分を感じているのかはわかるでしょう?
See when hard work don't pay off and I'm tired
結局つらい仕事をこなしても、何の意味もないの 私は疲れたわ
There ain't no room in my bed
私のベッドに空きはないの
As far as I'm concerned
私が考え込んでいるときはずっとそう
So wipe that dirty smile off
だからその汚い笑顔はもう払って
We won't be making up
私たちはそんなふうには笑ったりしないのよ
I've cried my heart out
心が裂けるまで、涙を流してきたから
And now I've had enough of love
愛はもう十分
Go ahead and steal my heart
そうしたいなら、私の心を盗めばいい
To make me cry again
また私に涙を流させればいい
'Cause it will never hurt
別にそれで傷つくわけじゃない
As much as it did then
思う存分ぶつかってみれば
When we were both right
お互いが正しかったってことがわかるから
And no one had blame
誰も悪くないってことがわかるけど
But now I give up
でも今の私にはできない
On this endless game
永遠にこんなことを続けていくなんて私にはできないの
'Cause who wants to be right as rain
いったい誰が好き好んで雨の中で立ち尽くすの?
It's better when something is wrong
間違いを犯したときはそれでもいいかもね
You get excitement in your bones
骨の髄まで興奮しているんでしょう?
And everything you do's a game
あなたのすることはいつもあなたにとってはただの遊び
When night comes and you're on your own
夜になれば、あなたは自分の好きなようにやっていく
You can say "I chose to be alone"
あなたは「好きで一人でいるんだ」って言うけれど
Who wants to be right as rain
いったい誰が好き好んで雨の中で立ち尽くすというの?
It's harder when you're on top
それって頂点を目指すことよりも、ずっと難しいことよ
'Cause when hard work don't pay off and I'm tired
だってつらい仕事をこなしても、何の意味もなかったから 私は疲れたわ
There ain't no room in my bed
私のベッドに空きはないの
As far as I'm concerned
私が考え込んでいるときはずっとそう
So wipe that dirty smile off
だからその汚い笑顔はもう払って
We won't be making up
私たちはそんなふうには笑ったりしないのよ
I've cried my heart out
心が裂けるまで、涙を流してきたから
And now I've had enough of love...
愛はもう十分…
There ain't no room in my bed
私のベッドに空きはないの
As far as I'm concerned
私が考え込んでいるときはずっとそう
So wipe that dirty smile off
だからその汚い笑顔はもう払って
We won't be making up
私たちはそんなふうには笑ったりしないのよ
I've cried my heart out
心が裂けるまで、涙を流してきたから
And now I've had enough of love
愛はもう十分
Woah, yeah! Had enough
ワオ、イェー! もう十分よ
Woah oh oh oh oh!
ワオ、オー
Woah oh oh do da!
ワオ、オー、ド、ダ




コメント