Cornerstone / Arctic Monkeys の歌詞和訳です。アークティック モンキーズのアルバム、"Humbug"に収録されている楽曲です。
では、どうぞごゆっくりお楽しみください♪♫
Thought I saw you in The Battleship
バトルシップできみを見かけたと思ったけれど
But it was only a look a like
ちょっと似ていたってだけだった
She was nothing but a vision trick
何てことない、目の錯覚
Under the warning light
明かりが小さかったから、そう見えただけだったんだ
She was close, close enough to be your ghost
彼女との距離が近すぎて、勘違いしてしまったんだ
But my chances turned to toast
そして、チャンスも失った
When I asked her if I could call her your name
彼女に「きみ」の名前で呼んでいいかなって、訊ねたときにね
I thought I saw you in The Rusty Hook
ラスティホックできみを見かけた気がした
Huddled up in wicker chair
椅子の上で小さくなっている
I wandered over for a closer look
確認するために僕は彼女のそばをうろうろした
And kissed whoever was sitting there
そして椅子に座っている彼女にキスしてやったんだ
She was close, and she held me very tightly
彼女はそばにやってきて、僕のことを強く抱きしめてくれた
'Til I asked awfully politely, "Please
僕が真面目な顔で、こう言ってしまうまでは
Can I call you her name?"
「彼女」の名前で、きみのことを呼んでもいいかな?
And I elongated my lift home
家まで送ってもらったときは
Yeah, I let him go the long way round
わざと通り道をさせて
I smelt your scent on the seat belt
シートに残る「きみ」の匂いを嗅いでいた
And kept my short cuts to myself
近道の存在は胸にしまって
I thought I saw you in The Parrot's Beak
パロットビークできみを見た気がしたんだ
Messing with the smoke alarm
火災の警報装置の前にいて
It was too loud for me to hear her speak
店の中がうるさすぎて、声はよく聞こえなかったけれど
And she had a broken arm
腕を骨折している女の子だった
It was close, so close that the walls were wet
二人のせいで壁が湿ってしまうほど、僕らは近づいていた
And she wrote it out in Letraset:
それから彼女は小さな紙切れにこう書いたんだ
"No you can't call me her name"
「私のこと、『彼女』の名前で呼んだりしないで」
Tell me where's your hiding place
きみの隠れ家を教えてよ
I'm worried I'll forget your face
その顔を忘れてしまいそうなんだ
And I've asked everyone
いろんな人に訊ねてみたけれどダメで
I'm beginning to think I imagined you all along
きみは僕が頭の中で作り上げた人なのかなって思ってきたよ
And I elongated my lift home
家まで送ってもらったときは
Yeah, I let him go the long way round
わざと通り道をさせて
I smelt your scent on the seat belt
シートに残る「きみ」の匂いを嗅いでいた
And kept my short cuts to myself
近道の存在は胸にしまって
I saw your sister in The Cornerstone
コーナーストーンできみの妹に会ったよ
On the phone to the middle man
電話で仲介人と話をしていた
When I saw that she was on her own
ひとりでいる彼女を見かけたときは
I thought she might understand
僕の気持ちをわかってくれるかもって思ったんだ
She was close, well you couldn't get much closer
彼女はこれ以上近づけないくらいそばまで来て
She said "I'm really not supposed to but yes,
こう言った「あんまり納得はしていないんだけど」
You can call me anything you want"
「あなたの好きなように呼んでくれていいわ」ってね
【目次】
1. Cornerstone の動画
2. Cornerstone の歌詞和訳
では、どうぞごゆっくりお楽しみください♪♫
Arctic Monkeys - Cornerstone (Official Video)
Arctic Monkeys - Cornerstone (Official Video) ⏎
【上】Cornerstone 歌詞 Lyrics【下】コーナーストーン 和訳 Japanese
Thought I saw you in The Battleship
バトルシップできみを見かけたと思ったけれど
But it was only a look a like
ちょっと似ていたってだけだった
She was nothing but a vision trick
何てことない、目の錯覚
Under the warning light
明かりが小さかったから、そう見えただけだったんだ
She was close, close enough to be your ghost
彼女との距離が近すぎて、勘違いしてしまったんだ
But my chances turned to toast
そして、チャンスも失った
When I asked her if I could call her your name
彼女に「きみ」の名前で呼んでいいかなって、訊ねたときにね
I thought I saw you in The Rusty Hook
ラスティホックできみを見かけた気がした
Huddled up in wicker chair
椅子の上で小さくなっている
I wandered over for a closer look
確認するために僕は彼女のそばをうろうろした
And kissed whoever was sitting there
そして椅子に座っている彼女にキスしてやったんだ
She was close, and she held me very tightly
彼女はそばにやってきて、僕のことを強く抱きしめてくれた
'Til I asked awfully politely, "Please
僕が真面目な顔で、こう言ってしまうまでは
Can I call you her name?"
「彼女」の名前で、きみのことを呼んでもいいかな?
And I elongated my lift home
家まで送ってもらったときは
Yeah, I let him go the long way round
わざと通り道をさせて
I smelt your scent on the seat belt
シートに残る「きみ」の匂いを嗅いでいた
And kept my short cuts to myself
近道の存在は胸にしまって
I thought I saw you in The Parrot's Beak
パロットビークできみを見た気がしたんだ
Messing with the smoke alarm
火災の警報装置の前にいて
It was too loud for me to hear her speak
店の中がうるさすぎて、声はよく聞こえなかったけれど
And she had a broken arm
腕を骨折している女の子だった
It was close, so close that the walls were wet
二人のせいで壁が湿ってしまうほど、僕らは近づいていた
And she wrote it out in Letraset:
それから彼女は小さな紙切れにこう書いたんだ
"No you can't call me her name"
「私のこと、『彼女』の名前で呼んだりしないで」
Tell me where's your hiding place
きみの隠れ家を教えてよ
I'm worried I'll forget your face
その顔を忘れてしまいそうなんだ
And I've asked everyone
いろんな人に訊ねてみたけれどダメで
I'm beginning to think I imagined you all along
きみは僕が頭の中で作り上げた人なのかなって思ってきたよ
And I elongated my lift home
家まで送ってもらったときは
Yeah, I let him go the long way round
わざと通り道をさせて
I smelt your scent on the seat belt
シートに残る「きみ」の匂いを嗅いでいた
And kept my short cuts to myself
近道の存在は胸にしまって
I saw your sister in The Cornerstone
コーナーストーンできみの妹に会ったよ
On the phone to the middle man
電話で仲介人と話をしていた
When I saw that she was on her own
ひとりでいる彼女を見かけたときは
I thought she might understand
僕の気持ちをわかってくれるかもって思ったんだ
She was close, well you couldn't get much closer
彼女はこれ以上近づけないくらいそばまで来て
She said "I'm really not supposed to but yes,
こう言った「あんまり納得はしていないんだけど」
You can call me anything you want"
「あなたの好きなように呼んでくれていいわ」ってね
コメント
コメント一覧 (4)
そして、この曲に出てくるyouの多くは「主人公が未だ忘れられない女性」のことで、
「君を○○(忘れられない女性の名)と呼んでいいかい?」といろんな女性に聞いているという歌詞になってるんです。
And I elongated my lift homeが訳せない時点で英詩の和訳なんてやめた方がいいです。それでなくとも文法がまともに頭に入ってないようですし。
誤った誤訳をネットに垂れ流すのは害なのでやめて欲しい。それを鵜呑みにする人はあなたの駄目な訳を作詞者の意図した文章だと思ってしまうのだから、作詞者の名誉に傷が付きます。
すぐに全文見直し、訳文を訂正致しました。
コメントでの誤訳報告、ありがとうございます。以後気をつけていきます。
こんな感じなんじゃないかって思いました。この曲すこです。
上の人は過激ですが「なんてことはない、目の錯覚」などは個人的にいいなあと思いました
失礼に感じたらすみません。
あとこの訳は別のサイトとこのサイトをめちゃくちゃ(ほぼ全部)参考にさせていただいています
ありがとうございました。
文字数制限でわけます
The Battleshipで”君”を見たと思ったんだ
でも思い過ごしだったよ
なんてことはない、目の錯覚
警告灯の明かりだったからそう見えたんだ
その子は似ていた、”君”の幽霊だと思うには十分なぐらい
でも彼女ではないと分かったよ
彼女に”君”の名前で呼んでもいいかって訊いたときに
The Rusty Hookで”君”を見たと思ったんだ
ちぢこまって椅子に座っていたから
よく見ようと近くをうろうろして
かわいいなと思ったからその子にキスをしたよ
そしたらその子も似ていたんだ、きつく抱きしめてくれていたよ
僕がひどく丁寧に尋ねるまでは..
”君”の名前で呼ばせてくれって
それから、家にはなかなか帰れなかったよ
そう、遠回したんだ
シートベルトに残る”君”の香りを感じていたかったから
近道の存在は胸にしまって
The Parrots Beakで”君”を見たと思ったんだ
その時は煙感知の警報機がめちゃめちゃに鳴っていたんだ
騒がしくて声が聞こえない
それは腕を骨折した女の子だったんだけどね
すごく似ていたんだ、どのくらい近いかっていうと近すぎて壁が濡れちゃうぐらいだよ
そうしたら彼女はレトラセットを使ってこう言った
「その名前で呼ないで」
なぁ、一体”君”はどこに隠れているんだい?
もう”君”の顔を忘れてしまいそうだよ
皆に聞いて回っていたら
”君”は僕の想像に過ぎないんじゃないかって思えてきたよ
それから、家にはなかなか帰れなかったよ
そう、遠回したんだ
シートベルトに残る”君”の香りを感じていたかったから
近道の存在は胸にしまって
The Cornerstoneで”君”を見たと思ったんだ
彼女は電話で仲介者と話していた
一人でいるところを見かけたとき
彼女は僕だと分かってくれるんじゃないかって思ったんだ
彼女は似ていた、これ以上ないほど完璧だった
彼女は言った「納得はしてないけどね、
もう好きに呼んでいいわ」って