-Bruno-Mars-bruno-mars-38357320-1280-1024

Leave The Door Open / Bruno Mars - リーヴ ザ ドア オープン / ブルーノ マーズ の歌詞和訳です。本来は、ブルーノ・マーズ(Bruno Mars)とアンダーソン・パーク(Anderson .Paak)によるSilk Sonic(シルク・ソニック)というユニットの曲です。

・「Purple haze」は「マリファナ」という意味です。パープルヘイズはマリファナの一種で、紫色のマリファナです。

最近のアメリカのポピュラーソングにはだいたいマリファナが出てきますね。まだ反発はあるとはいえ、もはやお酒と同じ嗜好品として捉えられ始めているのでしょう。

・「Shamone」は「おいで」という意味です。マイケル・ジャクソンの曲でも使われています。

・「talking kissing(またはkiss-talk)」は「キスしながら囁き声で話す」という意味です。

・「bubblin'」は「ハイ、絶頂、最高の瞬間」などの意味です。
 
 
 
Said baby, said baby, said baby
言っただろう?ベイビー



What you doin’? (What you doin’?)
きみは何をしているの?

Where you at? (Where you at?)
きみはどこにいるの?

Oh, you got plans? (You got plans)
これから何か予定はあるの?

Don’t say that (Shut your trap)
そんなこと言わないで(口を閉じて)





I’m sippin’ wine (Sip, sip) in a robe (Drip, drip)
僕はローブを着て、ワインを飲んでいるんだ

I look too good (Look too good)
かっこいいだろう?

To be alone (Woo, woo)
一人きりでいるんだ

My house clean (House clean), my pool warm (Pool warm)
綺麗な家のは温水プールがついている

Just shaved, smooth like a newborn
ひげも剃りたてだから、生まれたての赤ちゃんみたいにすべすべさ

We should be dancin’, romancin’
一緒に踊ろう、ロマンチックに

In the east wing and the west wing
この広い家の隅々まで

Of this mansion, what’s happenin’?
いったい、この家で何が起きているんだ?



I ain’t playin’ no games
僕は本気だよ

Every word that I say is coming straight from the heart
心から出てくる本音で語っているのさ

So if you tryna lay in these arms
だから、もしきみがこの腕で抱きしめてほしいなら



I’ma leave the door open (I’ma leave the door open)
部屋の扉は開けたままにしておくよ

I’ma leave the door open, girl (I’ma leave the door open, hopin’)
きみのために開けたままにしておくね

That you feel the way I feel
きみも同じ気持ちだろう?

And you want me like I want you tonight, baby
僕がきみを求めるように、きみも僕を今夜求めているんだろう?

Tell me that you’re coming through
部屋に来ると言ってよ



You’re so sweet (So sweet), so tight (So tight)
きみは可愛くてとてもすてきだよ

I won’t bite (Ah-ah), unless you like (Unless you like)
きみが望まぬ限り、僕はかみついたりなんかしない

If you smoke (What you smoke?) I got the haze (Purple haze)
吸いたいなら、最高のマリファナを用意しておくよ

And if you’re hungry, girl, I got filets (Woo)
お腹が空いたら、フィレステーキを用意してある

Ooh, baby, don’t keep me waitin’
ベイビー、あんまり待たせないでくれよ

There’s so much love we could be making (Shamone!)
二人で育む愛がこんなにもあふれている(おいで)

I’m talking kissing, cuddling
キスをして、抱きしめて

Rose petals in the bathtub
バスタブにバラの花びらを浮かべて

Girl, let’s jump in, it’s bubblin’
飛び込もう、きっと最高だよ



I ain’t playin’ no games
僕は本気だよ

Every word that I say is coming straight from the heart
心から出てくる本音で語っているのさ

So if you tryna lay in these arms
だから、もしきみがこの腕で抱きしめてほしいなら



I’ma leave the door open (I’ma leave the door open)
部屋の扉は開けたままにしておくよ

I’ma leave the door open, girl (I’ma leave the door open, hopin’)
きみのために開けたままにしておくから

That you feel the way I feel
きみも同じ気持ちだろう?

And you want me like I want you tonight, baby
僕がきみを求めるように、きみも僕を今夜求めているんだろう?

Tell me that you’re coming through (Ooh, girl)
部屋に来ると言ってよ


La-la-la-la-la-la-la (I need you, baby)
きみが欲しいんだ

La-la-la-la-la-la-la (I gotta see you, baby)
きみに会いたいんだ

La-la-la-la-la-la-la (Girl, I’m tryna give you this, ah)
この気持ちを受け取ってくれ



Hey, hey, I’ma leave my door open, baby (I’ma leave the door open)
部屋の扉は開けたままにしておくよ

I’ma leave, I’ma leave my door open, girl (I’ma leave the door open, hopin’)
きみのために開けたままにしておくから

And I’m hopin’, hopin’
願っているんだ

That you feel the way I feel
きみも僕と同じ気持ちだと

And you want me like I want you tonight, baby
僕がきみを求めるように、きみも僕を今夜求めているんだろう?

Tell me that you’re coming through (Woo!)
部屋に来ると言ってくれよ



La-la-la-la-la-la-la (Tell me)
言ってよ

Tell me that you’re coming through
部屋に来ると言ってくれ

(Woo-woo-woo-woo, woo-woo-woo, woo-woo-woo)
(Woo-woo-woo-woo, woo-woo-woo, woo-woo)
La-la-la-la-la-la-la (La-la-la-la-la)

Tell me that you’re coming through
部屋に来ると言ってくれ

Girl, I’m here just waiting for you (Oh!)
ねぇ、ここできみを待っているから

Come on over, I’ll adore you (I gotta know!)
こっちにおいで、きっときみが恋しくなる

La-la-la-la-la-la-la (I’m waiting, waiting, waiting)
待っているよ

Tell me that you’re coming through (For you)
部屋に来ると言ってくれ

Girl, I’m here just waiting for you
ねぇ、ここできみを待っているから

Come on over, I’ll adore you
こっちにおいで、きっときみが恋しくなる

La-la-la-la-la-la-la