Disaster / Conan Gray - ディザスター / コナン グレイ の歌詞和訳です。
・set the scene 「状況を説明する」
[Verse 1]
Let me just set the scene
状況を説明させてくれ
I just left the party at Blake’s and it’s Halloween
ブレイクのパーティーから抜けてきたところ、今日はハロウィン
Had the keys to my car in my hand, but I didn’t leave
車の鍵を手に持っていたけど、結局帰らなかったんだ
‘Cause the potential of us, it was keepin’ me up all night long
二人の今後を考えると、朝まで眠れそうもなかったからさ
I left a text you won’t read all night long
メールしたけど、きっと朝になるまで読まれないよな
[Chorus]
This could be a disaster
大惨事になりそうだよ
There’s so many factors,
理由はいろいろある
Like, what if you freak out?
理由はいろいろある
Like, what if you freak out?
例えば、きみが怖がってしまったら?
And then we’re losin’ it all
僕らは全部失ってしまうかもしれない
At the critical chapter
僕らは全部失ってしまうかもしれない
At the critical chapter
重要な場面で
Where I say, “I love you”
愛していると言って
And you don’t say it after
愛していると言って
And you don’t say it after
すぐに返事がもらえなかったら?
This could be a disaster
大惨事になりそうだよ
I'm pedaling backwards
何とかしようとして
By sayin' that "I'm drunk
何とかしようとして
By sayin' that "I'm drunk
酔っているみたい
I really shouldn’t have called
こんなときに電話しちゃだめだね
I’m a little bit plastered
こんなときに電話しちゃだめだね
I’m a little bit plastered
ちょっと酔っ払っているんだ
You call me a liar
きみは嘘つきだって
Now I’m fallin’ in faster
きみは嘘つきだって
Now I’m fallin’ in faster
ああ、やっちゃったよ
This could be a disaster
大惨事だ
[Post-Chorus]
Oh-oh-oh, disaster
ああ、ヤバイよな
Oh-oh-oh, disaster
大惨事になりそう
[Verse 2]
Let me just lose my mind
正気を失いたいよ
Is it purely platonic to call me, like, every night?
ただ純粋ってだけ?毎晩電話してくるのに?
You know Ashley believes that there’s something between you and I
アシュリーは僕ときみの間に何かあるって思っているよ
But if I’m readin’ it wrong, man, it’d be better off if I die, oh
でもこれがただの僕の勘違いなら、死んだほうがマシ
And if you’re readin’ the text all night long
でも、もしきみがメールを一晩中読んでいるのなら
[Chorus]
This could be a disaster
大惨事になりそうだよ
There’s so many factors,
理由はいろいろある
Like, what if you freak out?
理由はいろいろある
Like, what if you freak out?
例えば、きみが怖がってしまったら?
And then we’re losin’ it all
僕らは全部失ってしまうかもしれない
At the critical chapter
僕らは全部失ってしまうかもしれない
At the critical chapter
重要な場面で
Where I say, “I love you”
愛していると言って
And you don’t say it after
愛していると言って
And you don’t say it after
すぐに返事がもらえなかったら?
This could be a disaster
大惨事になりそうだよ
I'm pedaling backwards
何とかしようとして
By sayin' that "I'm drunk
何とかしようとして
By sayin' that "I'm drunk
酔っているみたい
I really shouldn’t have called
こんなときに電話しちゃだめだね
I’m a little bit plastered
こんなときに電話しちゃだめだね
I’m a little bit plastered
ちょっと酔っ払っているんだ
You call me a liar
きみは嘘つきだって
Now I’m fallin’ in faster
きみは嘘つきだって
Now I’m fallin’ in faster
ああ、やっちゃったよ
This could be a disaster
大惨事だ
[Post-Chorus]
Oh-oh-oh, disaster
ああ、ヤバイよな
Oh-oh-oh, disaster
大惨事になりそう
[Outro]
Maybe I’m mistaken (Oh-oh-oh)
たぶん僕の勘違いだったんだ
You’re not mine for taking (Oh-oh-oh)
きみは僕のものにはならない
Maybe I’m mistaken
僕の勘違いだったんだ
Maybe I just made it up, messed it up
勝手に思い込んで、台無しにしちゃったんだ
コメント