rodion-kutsaev-ySNkCkdKyTY-unsplash


 Silver Bells / Bing Crosby - シルバー ベルズ / ビング クロスビー の歌詞日本語訳です。原曲はウィリアム・フローリイ歌。ほかにもビング・クロスビーなど、様々なアーティストによってカバーされています。

・bunch は、「一束の」という意味の名詞です。
・crunch は、「バリバリと噛み砕く」動詞の意味のほか、「バリバリ」という音の擬音語としても使われます。




Silver bells, Silver bells,
銀の鈴が響く

It's Christmas time in the city
街はまさにクリスマスの雰囲気のなか

Ring-a-ling, hear them ring
リンリンと鈴が鳴り響く

Soon it will be Christmas day
そう、もうすぐクリスマスの日がくるんだ



City sidewalks, busy sidewalks
街の歩道は忙しなく

Dressed in holiday style
きれいに着飾る人たちで溢れ

In the air there’s a feeling of Christmas
クリスマスの雰囲気が漂う

Children laughing, people passing
笑顔の子どもに、行き交う人々

Meeting smile after smile
笑顔で挨拶を交わしあう

And on every street corner you’ll hear
どこの街角に行っても、この音が聞こえるくるだろう





Silver bells, Silver bells,
銀の鈴が響く

It's Christmas time in the city
街はまさにクリスマスの雰囲気のなか

Ring-a-ling, hear them ring
リンリンと鈴が鳴り響く

Soon it will be Christmas day
そう、もうすぐクリスマスの日がくるんだ



Strings of streetlights, even stoplights
立ち並ぶ街灯、そして信号機さえも

Blink a bright red and green
きれいな赤色と緑色に点滅する

As the shoppers rush home with their treasures
買い物客は宝物を持って家路を急ぐ

Hear the snow crunch, see the kids bunch
雪を踏み鳴らす子どもたちの集団

This is Santa’s big scene
今日はサンタが活躍する大切な日

And above all this bustle you’ll hear
こんなに騒がしくても、あの音は聞こえてくるだろう



Silver bells (the corner Santa Claus)
銀の鈴が響く(街角ではサンタクロースが)

Silver bells (it's busy now because)
銀の鈴が響く(忙しそうにしている、だって)

It's Christmas time in the city
街はまさにクリスマスだから

Ring-a-ling (it fills the winter air)
リンリンと(鈴の音は冬の空気を満たしていく)

Hear them ring (you'll hear it everywhere)
ほら聞こえるだろう(どこにいてもその音が)

Soon it will be Christmas day
そう、もうすぐクリスマスの日がくるんだ