What's This? / Disney - ワッツ ディス? / ディズニー の歌詞日本語訳です。ティム・バートンが描いた映画「The Nightmare Before Christmas(ナイトメア・ビフォア・クリスマス)」のなかで歌われています。
What's this? What's this?
これはなに?なんなんだ?
これはなに?なんなんだ?
There's color everywhere
そこら中に色がある
What's this?
これはなに?
これはなに?
There's white things in the air
白いものが宙に浮いている
What's this?
これはなに?
I can't believe my eyes
I can't believe my eyes
この目が信じられない
I must be dreaming
きっと夢を見ているに違いない
Wake up, Jack this isn't fair
起きろ、ジャック!何かがおかしいぞ!
起きろ、ジャック!何かがおかしいぞ!
What's this?
これはなに?
What's this? What's this?
これはなに?なんなんだ?
これはなに?なんなんだ?
There's something very wrong
何だかとてもおかしいぞ
What's this?
これはなに?
これはなに?
There's people singing songs
歌を歌っている人たちがいるぞ
What's this?
これはなに?
これはなに?
The streets are lined with little creatures laughing
小さな生き物たちがニコニコと列をつくっている
小さな生き物たちがニコニコと列をつくっている
Everybody seems so happy
みんなとても楽しそうだ
Have I possibly gone daffy?
私がおかしくなったのか?
What is this? What's this?
これはなに?なんなんだ?
There's children throwing snowballs
子どもたちが雪玉を投げている
Instead of throwing heads
頭を投げる代わりに
They're busy building toys
おもちゃの入った建物がにぎやかで
And absolutely no one's dead
中には死んでいる人が誰もいない
There's frost on every window
そこの窓にも霜ができている
Oh, I can't believe my eyes
ああ、この目が信じられないよ!
And in my bones I feel the warmth
そして、骨の中が暖かい
That's coming from inside
中から暖かさを感じるんだ
Oh, look
ほら
What's this?
これはなに?
これはなに?
They're hanging mistletoe, they kiss
ヤドリギをつるして、キスをしている
ヤドリギをつるして、キスをしている
Why that looks so unique, inspired
なんてユニークで素敵な発想だろう
They're gathering around to hear a story
みんな集まってお話を聞いている
みんな集まってお話を聞いている
Roasting chestnuts on a fire
おつまみに栗を焼きながら
What's this? What's this?
これはなに?これはなんだ?
これはなに?これはなんだ?
In here they've got a little tree, how queer
小さなツリーが家にある!なんて面白いんだ
And who would ever think, and why?
誰がどうしてこんなことを考えるのだろう?
They're covering it with tiny little things
ツリーはとても小さい装飾品で覆われていて
They've got electric lights on strings
線につながった電気の明かりがついている
And there's a smile on everyone
そして、みんなが笑っている
So, now correct me if I'm wrong
ああ、もし私が間違っているのなら教えてくれ
This looks like fun, this looks like fun
とても楽しそうだ、とても楽しそうに見える
Oh, could it be I got my wish?
もしかして、私の願いが叶ったのか?
What's this?
これはなに?
Oh my, what now? The children are asleep
いったい、今度はなんだ?子どもたちが眠っているぞ
But look, there's nothing underneath
でも見て、ベッドの下には何もない
No ghouls, no witches here to scream and scare them or ensnare them
叫び声をあげながら怖がらせてくる、悪いグールもいないし魔女もいない
Only little cozy things, secure inside their dreamland
ここにあるのは夢の国で守られた幸せそうなものたちだけ
What's this?
これはなに
The monsters are all missing
モンスターがどこにもいない
And the nightmares can't be found
悪夢もまったく見当たらない
And the nightmares can't be found
悪夢もまったく見当たらない
And in their place there seems to be good feeling all around!
ここはどこに行っても良い気持ちがするみたいだ
Instead of screams, I swear I can hear music in the air
なんてこった、悲鳴の代わりに音楽が聞こえる
The smell of cakes and pies are absolutely everywhere
ケーキとパイの匂いがそこら中にあふれている
The sights, the sounds, they're everywhere and all around
この光景が、この音が、どこに行っても見える、どこに行っても聞こえる
I've never felt so good before, this empty place inside of me is filling up
こんなに心地良いのは初めてだ、このからっぽな身体が満たされていく
I simply cannot get enough
だけど、もっと欲しい
I want it, oh, I want it, oh, I want it for my own
もっとほしい、もっともっと自分のものにしたいんだ
I've got to know, I've got to know
答えを見つけないと
答えを見つけないと
What is this place that I have found?
いったい、私が見つけたこの場所はどこなんだ?
WHAT...IS...THIS?!
これはいったいなんなんだ?
Christmas Town? Hmm...
クリスマスタウン?
コメント