Anti-Hero / Taylor Swift - アンチヒーロー / テイラー スウィフト の歌詞和訳です。

・be rooting for 「応援している
・graveyard shift 「深夜の勤務、夜勤」


[Verse 1]

I have this thing where I get older, but just never wiser
年をとるだけでは、賢くはなれないみたいね

Midnights become my afternoons
真夜中なのに昼間みたいに感じる

When my depression works the graveyard shift
夜には憂鬱になり始めて

All of the people I’ve ghosted stand there in the room
無視してきた人たちが部屋の中に現れるの





[Pre-Chorus]

I should not be left to my own devices
自分の考えにとらわれてはいけないわね

They come with prices and vices
悪いものが入り込んできて

I end up in crisis
ダメになってしまうから

(Tale as old as time)
昔からよくある話よね

I wake up screaming from dreaming
叫びながら悪夢から目を覚ます

One day, I’ll watch as you’re leaving
いつの日か、あなたも去っていってしまう

‘Cause you got tired of my scheming
私の狡猾さに嫌気が差して

(For the last time)
これで最後ね



[Chorus]

It’s me, hi
これが私よ

I’m the problem, it’s me
問題だらけの人間

At teatime, everybody agrees
ティータイムには、みんなそう思っている

I’ll stare directly at the sun, but never in the mirror
太陽を見れるのに、鏡を見ることはできなくて

It must be exhausting always rooting for the anti-hero
アンチヒーローをいつも応援するのは大変だよね



[Verse 2]

Sometimes, I feel like everybody is a sexy baby
みんながセクシーに見えるときがある

And I’m a monster on the hill
でも私は丘の上のモンスターって感じで

Too big to hang out, slowly lurching toward your favorite city
大きすぎて気軽に出歩けないから、あなたの好きな街へゆっくりと向かっていく

Pierced through the heart, but never killed
心臓に穴が空いても、死ぬこともできないの



[Pre-Chorus]

Did you hear my covert narcissism I disguise as altruism
良い人ぶるナルシストな私の本性に気がついた?

Like some kind of congressman?
政治家みたいに演技をしているだけ

(A tale as old as time)
昔からよくある話よね

I wake up screaming from dreaming
叫びながら悪夢から目を覚ます

One day, I’ll watch as you’re leaving
いつの日か、あなたも去っていってしまう

And life will lose all its meaning
そして、生きる意味もなくなるの

(For the last time)
これで最後ね



[Chorus]

It’s me, hi
これが私よ

I’m the problem, it’s me
問題だらけの人間

At teatime, everybody agrees
ティータイムには、みんなそう思っている

I’ll stare directly at the sun, but never in the mirror
太陽を見れるのに、鏡を見ることはできなくて

It must be exhausting always rooting for the anti-hero
アンチヒーローをいつも応援するのは大変だよね



[Bridge]

I have this dream my daughter-in-law kills me for the money
義理の娘がお金のために私を殺す夢を見た

She thinks I left them in the will
私が遺言を書いたと思っているの

The family gathers ‘round and reads it
家族が集まってそれを読むと

And then someone screams out
誰かが叫ぶ

“She’s laughing up at us from hell”
彼女は地獄から私たちをからっているんだ、って



[Breakdown]

It’s me, hi

これが私よ

I’m the problem, it’s me
問題だらけの人間

It’s me, hi
これが私よ

I’m the problem, it’s me
問題だらけの人間

It’s me, hi
これが私なの

Everybody agrees, everybody agrees
みんなそう思っている



[Chorus]

It’s me, hi
これが私よ

I’m the problem, it’s me
問題だらけの人間

At teatime, everybody agrees
ティータイムには、みんなそう思っている

I’ll stare directly at the sun, but never in the mirror
太陽を見れるのに、鏡を見ることはできなくて

It must be exhausting always rooting for the anti-hero
アンチヒーローをいつも応援するのは大変だよね