By The Way / Red Hot Chili Peppers - バイ ザ ウェイ / レッド ホット チリ ペッパーズ の歌詞日本語訳です。
・turn that trick 「売春する」
・skin flick 「ポルノ映画」スラング。
・skin flick 「ポルノ映画」スラング。
・leeway 「余裕、ゆとり」
・beat that nic 「ビートニク(beatniks)」
・Dogtown 「カリフォルニアの町。スケートボード発祥の地」
・dope dick 「ドープディック。薬のやりすぎで勃起不全になること」
・pawn shop 「質屋」
・quick pick 「宝くじ」
・rib cage 「胸郭」
・soft tail 「ソフトテイル。バイクの後部座席の背もたれ」
・dyke 「同性愛者の女性(レズビアン)を意味する侮辱的な言葉」使ってはいけません。
・Dogtown 「カリフォルニアの町。スケートボード発祥の地」
・dope dick 「ドープディック。薬のやりすぎで勃起不全になること」
・pawn shop 「質屋」
・quick pick 「宝くじ」
・rib cage 「胸郭」
・soft tail 「ソフトテイル。バイクの後部座席の背もたれ」
・dyke 「同性愛者の女性(レズビアン)を意味する侮辱的な言葉」使ってはいけません。
[Chorus]
Standing in line to see the show tonight
今夜はショーを見るために列に並んでいる
And there's a light on, heavy glow
照明がついて、強く光っている
By the way, I tried to say
ところで、俺が言いたかったのは
I'd be there waiting for
そこで待っているということ
Dani, the girl, is singing songs to me
ダニーという女の子が歌を歌ってくれるのを
Beneath the marquee, overload
ひさしの下に、人があふれていく
[Verse 1]
Steak knife, card shark
ステーキナイフ、カードのギャンブラー
Con job, boot cut
詐欺行為、ブーツカット
Skin that flick, she's such a little DJ
裸になれば、彼女は小さなDJ
Get there quick by street but not the freeway
フリーウェイじゃなくストリートを通ってすぐ行ってしまう
Turn that trick to make a little leeway
身体を売れば少し余裕ができる
Beat that nic, but not the way that we play
ビートニクは俺たちのやり方じゃないけど
Dogtown, blood bath
ドッグタウン、ブラッドバス
Rib cage, soft tail
リブケイジ、ソフトテイル
[Chorus]
Standing in line to see the show tonight
今夜はショーを見るために列に並んでいる
And there's a light on, heavy glow
照明がついて、強く光っている
By the way, I tried to say
ところで、俺が言いたかったのは
I'd be there waiting for
そこで待っているということ
[Verse 2]
Black jack, dope dick
ブラックジャック、ドープディック
Pawn shop, quick pick
質屋、宝くじ
Kiss that dyke, I know you want to hold one
同性愛者の女にキスをしな、抱きたいんだろう?
Not on strike but I'm about to bowl one
ストライクじゃないけど転がしてみせるよ
Bite that mic, I know you never stole one
マイクにかじりつきな、何も盗ってないんだろう?
Girls that like a story, so I told one
女の子はお話が好きさ、だから1つ教えてあげよう
Song bird, main line
歌姫、静脈注射
Cash back, hard top
キャッシュバック、ハードトップ
[Chorus]
Standing in line to see the show tonight
今夜はショーを見るために列に並んでいる
And there's a light on, heavy glow
照明がついて、強く光っている
By the way, I tried to say
ところで、俺が言いたかったのは
I'd be there waiting for
そこで待っているということ
Dani, the girl, is singing songs to me
ダニーという女の子が歌を歌ってくれるのを
Beneath the marquee, overload
ひさしの下に、人があふれていく
By the way, I tried to say
ところで、俺が言いたかったのは
I'd be there waiting for
そこで待っているということ
[Bridge]
Ooh, ah, guess you never meant it
ああ、きみは本気にはならないよな
Ooh, ah, guess you never meant it
ああ、きみは本気にはならないよな
Ooh, ah, guess you never meant it
ああ、きみは本気にはならないよな
Ooh, ah, guess you never meant it
ああ、きみは本気にはならないよな
Ooh, ah, guess you never meant it
ああ、きみは本気にはならないよな
Ooh, ah, guess you never meant it
ああ、きみは本気にはならないよな
Ooh, ah, guess you never meant it
ああ、きみは本気にはならないよな
Ooh, ah
[Chorus]
Standing in line to see the show tonight
今夜はショーを見るために列に並んでいる
And there's a light on, heavy glow
照明がついて、強く光っている
By the way, I tried to say
ところで、俺が言いたかったのは
I'd be there waiting for
そこで待っているということ
Dani, the girl, is singing songs to me
ダニーという女の子が歌を歌ってくれるのを
Beneath the marquee, overload
ひさしの下に、人があふれていく
By the way, I tried to say
ところで、俺が言いたかったのは
I know you from before
前からきみを知っているということ
[Outro]
Standing in line to see the show tonight
今夜はショーを見るために列に並んでいる
And there's a light on, heavy glow
照明がついて、強く光っている
By the way, I tried to say
ところで、俺が言いたかったのは
I'd be there waiting for
そこで待っているということ
コメント