Can’t Stop / Red Hot Chili Peppers - キャント ストップ / レッド ホット チリ ペッパーズ の歌詞日本語訳です。
 
・shindig 「大騒ぎ」「にぎやかなパーティー」口語。
・Chop Top 「チョップ トップ(レコーディングプロデューサー)」

・reservation 「ネイティブアメリカンのための土地(保留地)」ボーカルのアンソニー キーディスにはネイティブアメリカンの血が流れているため、インディアンに関する記述が曲にもよく登場する。
・Defunkt「デファンクト(80年代のバンド)」レッチリはこのバンドからも音楽的な影響を受けている。この部分は曲のメタファー要素が強いが、音楽という武器を手に入れると考えることができる。本曲も Defunkt の楽曲スタイルに寄せている。
・In time 「いつかは」
・penetration 「貫通」「侵入」
・Mop tops 「モップ トップス(マッシュルームヘア)」
・J.Butterfly 「女性活動家の Julia Butterfly Hill 」
・bebop 「ビバップ。ジャズの一形態」
・interfering 「干渉する、邪魔する」
・pass out 「気絶する、意識が飛ぶ」

 
[Verse 1]

Can't stop, addicted to the shindig
やめられない、パーティー中毒になっている

Chop Top, he says I'm gonna win big
チョップ トップは俺が大金持ちになるって言っていた

Choose not a life of imitation
物ごとの人生なんて選ぶなよ

Distant cousin to the reservation
その土地は遠い従兄弟たちのためにある

 

[Verse 2]

Defunct, the pistol that you pay for
デファンクト、そのピストルを買うためにお金を払う

This punk, the feelin' that you stay for
パンクだな、いつまでも変わらないその気持ち

In time I want to be your best friend
いつかはお前の親友になりたいぜ

East side love is living on the West End
東から来た恋人は遠く西の端で暮らしている





[Verse 3]

Knocked out, but, boy, you better come to (Oh, oh-oh)
倒されたとしても、すぐに目を覚ました方がいいぜ

Don't die, you know, the truth as some do (Oh-oh)
死ぬなよ、真実は誰かが知っているから

Go write your message on the pavement (Oh-oh)
道路にメッセージを書き残すんだ

Burn so bright, I wonder what the wave meant
輝く燃える、その波の意味を知りたいよ



[Pre-Chorus 1]

White heat is screamin' in the jungle (Oh, oh-oh)
白い熱がジャングルに響き渡る

Complete the motion if you stumble (Oh-oh)
つまづいても、最後まで動き続けろ

Go ask the dust for any answers (Oh-oh)
答えは塵の中にある

Come back strong with fifty belly dancers
50人のベリーダンサーと一緒に、強くなって帰ってこい

 

[Chorus]

The world I love, the tears I drop
俺の愛する世界で、流す涙が

To be part of the wave, can't stop
波の一部になっていく、止めどなく

Ever wonder if it's all for you?
全部お前のためにあると、考えたことはないかい?

The world I love, the trains I hop
俺の愛する世界で、飛び乗る列車が

To be part of the wave, can't stop
波の一部になっていく、止めどなく

Come and tell me when it's time to
時間になったら教えにきてくれよ


 
[Verse 4]

Sweetheart is bleeding in the snow cone
愛する人がかき氷の中で傷ついていく

So smart, she's leadin' me to ozone
賢明な彼女は、俺にオゾンを与えてくれる

Music, the great communicator
音楽は最高のコミュニケーション道具

Use two sticks to make it in the nature
2つの棒を使って自然にうまくやろうぜ



[Verse 5]

I'll get you into penetration
お前の中へ侵入していく

The gender of a generation
世代のジェンダー

The birth of every other nation
あらゆる国家の誕生

Worth your weight, the gold of meditation
お前の重量の価値、黄金の瞑想



[Verse 6]

This chapter's gonna be a close one (Oh, oh-oh)
この章は終わりに近づいていく

Smoke rings, I know you're gonna blow one (Oh-oh)
お前は煙の輪っかを吐き出すんだろう?

All on a spaceship, persevering (Oh-oh)
宇宙船の中で、みんな辛抱している

Use my hands for everything but steering
操縦以外なら何でも俺に任せてくれよ



[Pre-Chorus 2]

Can't stop the spirits when they need you (Oh, oh-oh)
お前を必要とする気持ちは止められない

Mop tops are happy when they feed you (Oh-oh)
マッシュルームヘアの奴らは与えるのが好き

J. Butterfly is in the treetop (Oh-oh)
J.バタフライは木の上にいる

Birds that blow the meaning into bebop
鳥はビーバップに意味を吹き込む



[Chorus]

The world I love, the tears I drop
俺の愛する世界で、流す涙が

To be part of the wave, can't stop
波の一部になっていく、止めどなく

Ever wonder if it's all for you?
全部お前のためにあると、考えたことはないかい?

The world I love, the trains I hop
俺の愛する世界で、飛び乗る列車が

To be part of the wave, can't stop
波の一部になっていく、止めどなく

Come and tell me when it's time to
時間になったら教えにきてくれよ



[Bridge]

Wait a minute, I'm passin' out, win or lose
待ってくれ、意識が飛びそうだ、イチかバチか

Just like you
お前のように

Far more shockin' than anything I ever knew
経験したことのないほどの衝撃

How 'bout you?
お前はどうだ?

Ten more reasons why I need somebody new
新しい奴が必要な理由が10個以上ある

Just like you
お前のような奴をさ

Far more shockin' than anything I ever knew
経験したことのないほどの衝撃

Right on cue
そいつも予想通りさ


 
[Verse 1]

Can't stop, addicted to the shindig
やめられない、パーティー中毒になっている

Chop Top, he says I'm gonna win big
チョップ トップは俺が大金持ちになるって言っていた

Choose not a life of imitation
物ごとの人生なんて選ぶなよ

Distant cousin to the reservation
その土地は遠い従兄弟たちのためにある

 

[Verse 2]

Defunct, the pistol that you pay for
デファンクト、そのピストルを買うためにお金を払う

This punk, the feelin' that you stay for
パンクだな、いつまでも変わらないその気持ち

In time I want to be your best friend
いつかはお前の親友になりたいぜ

East side love is living on the West End
東から来た恋人は遠く西の端で暮らしている

 

[Verse 3]

Knocked out, but, boy, you better come to (Oh, oh-oh)
倒されたとしても、すぐに目を覚ました方がいいぜ

Don't die, you know, the truth as some do (Oh-oh)
死ぬなよ、真実は誰かが知っているから

Go write your message on the pavement (Oh-oh)
道路にメッセージを書き残すんだ

Burn so bright, I wonder what the wave meant
輝く燃える、その波の意味を知りたいよ



[Verse 7]

Kick start the golden generator
黄金のジェネレーターを動かしな

Sweet talk but don't intimidate her
脅すんじゃなくて彼女には甘い言葉をかけろ

Can't stop the gods from engineering
神々の仕事は止められない

Feel no need for any interfering
干渉する必要なんてないんだ



[Verse 8]

Your image in the dictionary
お前のイメージは辞書の中

This life is more than ordinary
この人生はありきたりじゃない

Can I get two, maybe even three of these?
2つ、いや3つくれないか?

Comin' from the space to teach you of the Pleiades
プレアデスを教えるために宇宙からやってきたんだ



[Outro]

Can't stop the spirits when they need you
お前を必要とする気持ちは止められない

This life is more than just a read-through
この人生は読み飛ばすことなんてできないぜ