Bryan Adams - Christmas Time (Classic Version)

Bryan Adams「Christmas Time」:永遠に続く平和と喜びへの願い

「Christmas Time」は、1985年にブライアン・アダムスがリリースしたクリスマスEPに収録されている楽曲です。プロデューサーにはジム・ヴァランス、ボブ・クリアマウンテンらが名を連ねています。この曲は、単なる季節の喜びを超えて、クリスマスが象徴する平和、調和、そして無償の愛の精神が一年中続くことへの切なる願いを歌っています。

楽曲情報

  • 曲名: Christmas Time (クリスマスの時)
  • アーティスト名: Bryan Adams (ブライアン・アダムス)
  • リリース年: 1985年
  • プロデューサー: Jim Vallance, Bob Clearmountain & Bryan Adams

楽曲解説:聖夜の魔法と普遍的な希望

テーマとメッセージ:時を超えた調和の精神

  • 一年間の待ち望み: ヴァース1は、「We waited all through the year / For the day to appear」(一年中この日が現れるのを待っていた)と、クリスマスという特別な日がもたらす、皆が調和の中に集える時間への期待を表現しています。
  • 普遍的な願い: 「Peace on earth for everyone」(すべての人に地上の平和を)や、「we can live forever in a world where we are free」(私たちが自由な世界で永遠に生きられる)といった歌詞は、クリスマスの宗教的背景を超えた、普遍的な理想と自由への希望を強く打ち出しています。
  • 人種を超えた調和: ヴァース2の「Makes no difference if you're black or white」(あなたが黒か白かは関係ない)は、人種や出自に関係なく、今夜私たちは一つであるという、クリスマスの夜がもたらす平等と一体感の精神を強調しています。
  • 持続的な精神の必要性: この曲の最も重要なメッセージは、クリスマスの精神をたった一日に限定すべきではないという主張です。「If we can keep the spirit more than one day in the year」(もしその精神を年に一日以上保てるなら)というフレーズは、平和や愛の精神を一年中持ち続けることが、より良い世界を作る鍵であると示唆しています。
  • 子どもの目と老人の微笑み: コーラスの「To see the joy in the children's eyes / The way that the old folks smile」(子どもたちの目にある喜びや、お年寄りたちが微笑む様子)は、クリスマスの喜びが世代を超えて本物である証であり、この魔法のような瞬間が「never go away」(決して消え去らない)と信じる理由となっています。




歌詞と和訳:Christmas Time

[Verse 1]
We waited all through the year
For the day to appear
When we could be together in harmony
You know the time will come
Peace on earth for everyone
And we can live forever in a world where we are free
Let it shine for you and me

私たちはこの一年中待ち続けた
その日が訪れるのを
皆が調和の中で共にいられる日を
あなたは知っている、その時は必ず来る
すべての人に地上の平和が訪れる
そして私たちは自由な世界で永遠に生きられる
あなたと私に、光を放たせて

[Chorus]
There's something about Christmas time
Something about Christmas time
That makes you wish it was Christmas everyday
To see the joy in the children's eyes
The way that the old folks smile
Says that Christmas will never go away

クリスマスの時期には何かがある
クリスマスの時期には何かがある
毎日がクリスマスであればと願わせる何かが
子どもたちの目にある喜びを見て
お年寄りたちが微笑む様子を見て
クリスマスは決して消え去らないのだと知る

[Verse 2]
We're all as one tonight
Makes no difference if you're black or white
'Cause we can sing together in harmony
I know it's not too late
The world would be a better place
If we can keep the spirit more than one day in the year
Send a message loud and clear

今夜、私たちは皆一つだ
あなたが黒か白かは何の違いもない
なぜなら、私たちは調和の中で共に歌えるから
手遅れではないと私は知っている
世界はもっと良い場所になるだろう
もしその精神を年に一日以上保てるのなら
そのメッセージを大声で、はっきりと伝えよう

[Chorus]
There's something about Christmas time
Something about Christmas time
That makes you wish it was Christmas every day
To see the joy in the children's eyes
The way that the old folks smile
Says that Christmas will never go away

クリスマスの時期には何かがある
クリスマスの時期には何かがある
毎日がクリスマスであればと願わせる何かが
子どもたちの目にある喜びを見て
お年寄りたちが微笑む様子を見て
クリスマスは決して消え去らないのだと知る

[Bridge]
It's the time of year when everyone's together
We'll celebrate here on Christmas day
When the ones you love are there
You can feel the magic in the air
You know it's everywhere

皆が一つになる、一年でこの時
私たちはここで、クリスマスの日に祝う
愛する人たちがそこにいるとき
あなたは空気の中に魔法を感じられる
それがどこにでもあることを知るだろう

[Chorus]
There's something about Christmas time
Something about Christmas time
There's something about Christmas time
Something about Christmas time
That makes you wish it was Christmas every day
To see the joy in the children's eyes
The way that the old folks smile
Says that Christmas will never go away
There's something about Christmas time
Something about Christmas time
That makes you wish it was Christmas every day
To see the joy in the children's eyes
The way that the old folks smile
Says that Christmas will never go away
Please tell me Christmas will never go away

クリスマスの時期には何かがある
クリスマスの時期には何かがある
クリスマスの時期には何かがある
クリスマスの時期には何かがある
毎日がクリスマスであればと願わせる何かが
子どもたちの目にある喜びを見て
お年寄りたちが微笑む様子を見て
クリスマスは決して消え去らないのだと知る
クリスマスの時期には何かがある
クリスマスの時期には何かがある
毎日がクリスマスであればと願わせる何かが
子どもたちの目にある喜びを見て
お年寄りたちが微笑む様子を見て
クリスマスは決して消え去らないのだと知る
どうか教えてくれ、クリスマスは決して消え去らないのだと


歌詞中に出てきた英単語・英文法の解説

英単語および表現の解説

  • harmony: 「調和」「和合」。皆が平和で協調的な状態にあることを指します。
  • Peace on earth: 「地上の平和」。クリスマスに最も頻繁に祈られる、普遍的な理想です。
  • let it shine: 「それを輝かせよう」。ここでは、クリスマスの精神や光を、皆のために放つことを促しています。
  • old folks: 「お年寄りたち」「高齢者」。世代を超えた共通の喜びを表現する際に使われます。
  • makes no difference: 「違いはない」「関係ない」。平等であることを強調するフレーズです。
  • keep the spirit: 「精神を保つ」。ここでは、愛、平和、寛容さといったクリスマスの核となる価値観を維持することを指します。
  • loud and clear: 「大声で、はっきりと」。メッセージを明確かつ力強く伝えることを意味します。
  • magic in the air: 「空気の中の魔法」。クリスマスの時期に感じる、特別で神秘的な雰囲気や高揚感を表現しています。

英文法の解説

  • We waited all through the year: all through the year で「一年間ずっと」という、期間の継続性を強調しています。
  • The time will come, peace on earth for everyone: The time will come(その時が来る)に続いて、Peace on earth が挿入され、未来の理想を力強く述べています。
  • That makes you wish it was Christmas everyday: makes + O + V (動詞の原形) で「〜に〜させる」(使役動詞)。wish の後の節は、仮定法過去(it was)で「(実際はそうではないが)毎日がクリスマスだったらいいのに」という現在の事実に反する願望を表現しています。
  • The way that the old folks smile: The way that は「〜する方法、様子」という意味。that は関係代名詞または関係副詞の役割を果たしています。
  • If we can keep the spirit: If で始まる条件節。ここでは、実現可能な条件として、クリスマスの精神を持続させることの重要性を述べています。
  • When the ones you love are there: the ones you love は「あなたが愛する人々」という意味。When で始まる時を表す副詞節です。