Oasis - Don't Look Back In Anger (Official Video)
Don’t Look Back in Anger / Oasis - ドント・ルック・バック・イン・アンガー / オアシス (1995年) の歌詞日本語訳です。
楽曲の解説
「Don’t Look Back in Anger」は Oasis が1995年にリリースしたアルバム (What’s the Story) Morning Glory? に収録された楽曲で、1996年にシングルとしてリリースされました。
リアム・ギャラガーとノエル・ギャラガーの兄弟を中心としたバンドの代表曲の一つで、特にノエルが作詞作曲を担当したこの曲は、ロック的な力強さと、感情を前向きに整理するテーマが特徴です。
歌詞は、過去の怒りや後悔に囚われずに前に進むことを歌っており、聴く人に前向きさと共感を与えます。メロディは穏やかで覚えやすく、ギターリフが印象的なブリティッシュ・ロックの名曲です。
歌詞の和訳
[Intro]
[Verse 1]
Slip inside the eye of your mind
Don't you know you might find
A better place to play?
You said that you'd never been
But all the things that you've seen
Will slowly fade away
心の奥にすっと入り込んでみろよ
気づいてないのか、もっといい場所を見つけられるかもしれないって
君は行ったことがないって言ったけど
でも君が見てきた全てのものは
少しずつ薄れていくだろう
[Pre-Chorus]
So I start a revolution from my bed
'Cause you said the brains I had went to my head
Step outside, summertime's in bloom
Stand up beside the fireplace
Take that look from off your face
You ain't ever gonna burn my heart out
だから俺はベッドの上で革命を始めるんだ
だって君は俺の頭が良すぎるって言ったから
外に出ろ、夏が満開だ
暖炉のそばに立て
その顔の表情を取り除け
君には俺の心を焼き尽くすことはできない
[Chorus]
And so, Sally can wait
She knows it's too late as we're walkin' on by
Her soul slides away
"But don't look back in anger," I heard you say
だから、サリーは待てるさ
俺たちが歩き去る今となってはもう遅いことを、彼女はわかっている
彼女の魂はすっと消えていく
「でも怒りに振り返るな」と君が言ったのを聞いた
[Verse 2]
Take me to the place where you go
Where nobody knows
If it's night or day
Please don't put your life in the hands
Of a rock 'n' roll band
Who'll throw it all away
俺を君が行く場所に連れて行ってくれ
誰も知らない場所へ
夜なのか昼なのかもわからない場所へ
お願いだ、自分の人生を
全てを投げ捨てるロックンロールバンドに委ねないでくれ
[Pre-Chorus]
I'm gonna start a revolution from my bed
'Cause you said the brains I had went to my head
Step outside, 'cause summertime's in bloom
Stand up beside the fireplace
Take that look from off your face
'Cause you ain't ever gonna burn my heart out
俺はベッドの上で革命を始めるんだ
だって君は俺の頭が良すぎるって言ったから
外に出ろ、夏は咲き誇っている
暖炉のそばに立て
その顔の表情を取り除け
君には俺の心を焼き尽くすことはできない
[Chorus]
And so, Sally can wait
She knows it's too late as she's walking on by
My soul slides away
"But don't look back in anger," I heard you say
だから、サリーは待てるさ
彼女が歩き去る今となってはもう遅いことを、彼女はわかっている
俺の魂はすっと消えていく
「でも怒りに振り返るな」と君が言ったのを聞いた
[Guitar Solo]
[Chorus]
So, Sally can wait
She knows it's too late as we're walking on by
Her soul slides away
"But don't look back in anger," I heard you say
So, Sally can wait
She knows it's too late as she's walking on by
My soul slides away
"But don't look back in anger
Don't look back in anger," I heard you say
だから、サリーは待てるさ
俺たちが歩き去る今となってはもう遅いことを、彼女はわかっている
彼女の魂はすっと消えていく
「でも怒りに振り返るな」と君が言ったのを聞いた
だから、サリーは待てるさ
彼女が歩き去る今となってはもう遅いことを、彼女はわかっている
俺の魂はすっと消えていく
「でも怒りに振り返るな
怒りに振り返るな」と君が言ったのを聞いた
[Outro]
"At least not today"
「少なくとも今日だけはな」
英単語の解説
1. slip
意味:「すり抜ける、滑り込む」
歌詞では「心の中にすっと入り込む」という比喩で使われています。
例文: He slipped through the crowd unnoticed.
(彼は人ごみを知られずにすり抜けた。)
2. mind
意味:「心、頭」
思考や感情の中心を指します。
例文: Keep an open mind when you learn new things.
(新しいことを学ぶときは、柔軟な心を持ちましょう。)
3. revolution
意味:「革命、大変革」
歌詞では比喩的に「心の中での変化」を意味しています。
例文: The country went through a revolution.
(その国は革命を経験した。)
4. fireplace
意味:「暖炉」
家庭的な空間を象徴する名詞です。
例文: We sat by the fireplace on a cold night.
(寒い夜、私たちは暖炉のそばに座った。)
5. soul
意味:「魂、精神」
人の内面や精神的存在を指します。
例文: Music touches my soul.
(音楽は私の魂に触れる。)
6. slide
意味:「滑る、すべる」
歌詞では「心や魂が消え去る」イメージで使われています。
例文: The cup slid off the table.
(コップがテーブルから滑り落ちた。)
7. burn
意味:「燃やす、焼く」
歌詞では「心を燃やす=傷つける」という意味で使われます。
例文: The candle burned brightly.
(キャンドルは明るく燃えた。)
8. rock 'n' roll band
意味:「ロックバンド」
音楽ジャンルを示す表現。歌詞では人生を任せるべきではない存在として登場します。
例文: The rock 'n' roll band played all night.
(そのロックバンドは一晩中演奏した。)
9. summertime
意味:「夏の季節」
季節や時期を表す名詞。
例文: Summertime is perfect for a beach trip.
(夏はビーチ旅行に最適だ。)
英文法の解説
1. imperatives(命令文)
歌詞の Take that look from off your face は命令文です。「〜を取り除け」と相手に指示しています。
例文: Close the door.
(ドアを閉めなさい。)
2. present continuous / -ing形
Slip inside the eye of your mind の slip は原形ですが、詩的な表現で「〜しながら」を意味する -ing形のようなニュアンスがあります。
例文: Walking to school, I met my friend.
(学校へ歩いていると、友達に会った。)
3. causative 'cause / because
歌詞の 'Cause you said the brains I had went to my head は because の短縮形 'cause を使っています。「〜だから」という意味です。
例文: I stayed home 'cause it was raining.
(雨が降っていたから家にいた。)
4. future intention with "gonna"
I'm gonna start a revolution は口語的な「I am going to」の省略形。未来の意思や予定を示します。
例文: I'm gonna call you later.
(後で電話するつもりだ。)
5. present simple for universal truth / habitual action
You ain't ever gonna burn my heart out の ain't は否定形。現在形で「絶対に〜しない」という習慣や真実を示す表現です。
例文: Birds fly in the sky.
(鳥は空を飛ぶ。)
6. modal verb "can"
可能性や能力を表す助動詞。歌詞では「〜できない」意味で ain't ever gonna と組み合わされています。
例文: I can swim.
(私は泳げる。)
7. phrasal verbs
slide away のような動詞+副詞の組み合わせ。ここでは「すっと消える」の意味。
例文: The boat slid away from the dock.
(ボートが波止場からすっと離れた。)
8. conditional implied / suggestion
Take me to the place where you go は「もし〜してくれるなら」という暗示を含む表現です。
例文: Show me the way you walk.
(君の歩き方を見せてくれ。)
9. relative clause
where nobody knows if it's night or day の where は関係副詞で「〜の場所で」を表します。
例文: This is the town where I was born.
(ここは私が生まれた町です。)
10. quotation with "I heard you say"
"But don't look back in anger," I heard you say は引用表現です。誰かの言葉をそのまま伝えるときに使います。
例文: "Be careful," she said to me.
(「気をつけて」と彼女は私に言った。)
コメント