“Gabriela” Performance Video | KATSEYE

KATSEYE「Gabriela」:私のだから、手を引いて

楽曲情報

  • 曲名: Gabriela (ガブリエラ)
  • アーティスト名: KATSEYE (キャッツアイ)
  • 映画名、リリース年: BEAUTIFUL CHAOS: The Remixes (2025年)
  • リリース日: 2025年6月20日
  • プロデューサー: watt, John Ryan

「Gabriela」は、グローバルガールズグループKATSEYEによる楽曲で、魅力的なライバルに恋人を奪われることへの強い不安と嫉妬を歌った、情熱的なトラックです。主人公は、恋人を誘惑する「ガブリエラ」という圧倒的な存在感を持つ女性に対し、直接的な警告と懇願を繰り返します。


楽曲解説:ジェラシーと強気な所有欲

この曲は、恋人を狙う魅力的なライバル「ガブリエラ」に対する強烈なジェラシーと、恋人への所有欲をテーマにしています。主人公は、ガブリエラの持つ磁石のような魅力を認めつつも、自分の恋人を諦めるよう繰り返し警告します。

テーマ:脅威的な魅力 vs 独占欲

  • ガブリエラの魅力: ガブリエラは「弾丸のように熱く」「主役」「カメラがフラッシュするほどの注目度」「誰もが欲しがる」という言葉で描写され、手の届かない脅威的な存在として描かれます。
  • 強い警告: サビのフレーズである「Hands off」(手を出すな)「Back off of my fella」(私の彼に近づくな)は、主人公の独占欲と警戒心の強さを示しています。
  • ラテン語の執着: ブリッジでダニエラがスペイン語(Él llegó conmigo y conmigo se va / Sus ojos son mío')で歌う部分は、「彼は私と一緒に来て、私と一緒に帰る」「彼の瞳は私のもの」と、恋人が自分のものであるという強い確信と揺るがない所有権を主張しています。
  • 不安と懇願: ライバルの魅力を前に「I'm beggin' you」(お願いだからやめて)と懇願する姿には、強気な態度とは裏腹な、恋人を失うことへの深い不安が滲み出ています。

楽曲の背景と経緯

  • 「Gabriela」は、ラテンの要素を取り入れたR&Bポップトラックで、KATSEYEのEP『BEAUTIFUL CHAOS』からのセカンドシングルとしてリリースされました。先行シングルであるハイパーポップアンセム「Gnarly」に続く楽曲です。
  • この曲は元々、リタ・オラ(Rita Ora)とアニッタ(Anitta)のコラボレーションのためのデモ曲だったと報じられています。このコラボレーションは2019年に制作されたものの、最終的にお蔵入りとなりました。
  • その後、曲は様々な会社に持ち込まれ、HYBEとUMGに買い取られました。
  • 2025年5月15日、KATSEYEはWeverseのライブストリームで、「Gabriela」が彼女たちのセカンドEPのトラックリストに含まれることを正式に確認しました。




歌詞と和訳

Gabriela

[Verse 1: Megan & Manon]
Hot like a bullet
Flying too fast, I couldn't catch it
Heart in the casket
You always knew it
The starring role, the main attraction
Got cameras flashing

[ヴァース 1: ミーガン & マノン]
弾丸のように熱い
速すぎて、私には捕まえられなかった
棺(ひつぎ)の中のハート
あなたはいつもそれを知っていた
主役、メインのアトラクション
カメラをフラッシュさせて

[Pre-Chorus: Lara & Sophia]
Like, ooh
You got everybody's eyes undressing you
And I see it too
Yeah, ooh
You could have anyone else you wanted to
I'm beggin' you

[プレコーラス: ララ & ソフィア]
まるで、ああ
あなたはみんなの視線を独り占めしている
私にもそれが分かっている
ああ、そうよ
あなたは欲しい人なら誰でも手に入れられるのに
お願いだからやめて

[Chorus: Yoonchae, Manon, Lara & Daniela]
Hands off, Gabriela, Gabriela
Hands off, Gabriela-la-la
Back off of my fella, Gabriela
Back off, Gabriela-la-la
'Cause, ooh
You could have anyone else you wanted to
I'm beggin' you
Hands off, Gabriela, Gabriela
Hands off, Gabriela-la-la, la-la-la-la

[コーラス: ユンチェ、マノン、ララ & ダニエラ]
手を引いて、ガブリエラ、ガブリエラ
手を引いて、ガブリエラ
私の彼から離れて、ガブリエラ
離れて、ガブリエラ
だって、ああ
あなたは欲しい人なら誰でも手に入れられるのに
お願いだからやめて
手を引いて、ガブリエラ、ガブリエラ
手を引いて、ガブリエラ

[Verse 2: Megan & Yoonchae]
Skin amaretto
I bet you taste just like the summer
Under the covers
Me in the middle
Overprotective of my lover
You make me wonder

[ヴァース 2: ミーガン & ユンチェ]
アマレット色の肌
きっとあなたは夏のような味がするんだろう
カバーの下では(彼と私)
私が真ん中にいる
私の恋人を過剰に守ってしまう
あなたは私に疑問を抱かせる

[Pre-Chorus: Lara & Sophia]
Like, ooh
If you made all of these fantasies come true
What would you do?
Yeah, ooh
You could have anyone else you wanted to
But I'm beggin' you

[プレコーラス: ララ & ソフィア]
まるで、ああ
もしあなたがこれらのファンタジーを全て現実にしたとしたら
どうするつもり?
ああ、そうよ
あなたは欲しい人なら誰でも手に入れられるのに
でも、お願いだからやめて

[Chorus: Yoonchae, Manon, Lara & Daniela]
Hands off, Gabriela, Gabriela
Hands off, Gabriela-la-la
Back off of my fella, Gabriela
Back off, Gabriela-la-la
'Cause, ooh
You could have anyone else you wanted to
I'm beggin' you
Hands off, Gabriela, Gabriela
Hands off, Gabriela-la-la, la-la-la-la

[コーラス: ユンチェ、マノン、ララ & ダニエラ]
手を引いて、ガブリエラ、ガブリエラ
手を引いて、ガブリエラ
私の彼から離れて、ガブリエラ
離れて、ガブリエラ
だって、ああ
あなたは欲しい人なら誰でも手に入れられるのに
お願いだからやめて
手を引いて、ガブリエラ、ガブリエラ
手を引いて、ガブリエラ

[Post-Chorus: Megan]
La-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la

[ポストコーラス: ミーガン]
ララララ
ララララ
ララララ

[Bridge: Daniela]
Él llegó conmigo y conmigo se va
Sus ojos son mío', eso no va a cambiar
Me quiere a mí y no importan las demás
No, no, no, no, no, no, no, no, no
Él llegó conmigo y conmigo se va
Sus ojos son mío', eso no va a cambiar
Me quiere a mí y no importan las demás
No, no, no, no, no, no, no, no, no

[ブリッジ: ダニエラ]
彼(私の彼)は私と一緒に来て、私と一緒に帰る
彼の瞳は私のもの、それは変わらない
彼は私が好き、他の誰かは関係ない
ノー、ノー、ノー、ノー、ノー、ノー、ノー、ノー、ノー
彼(私の彼)は私と一緒に来て、私と一緒に帰る
彼の瞳は私のもの、それは変わらない
彼は私が好き、他の誰かは関係ない
ノー、ノー、ノー、ノー、ノー、ノー、ノー、ノー、ノー

[Chorus]
Hands off, Gabriela, Gabriela
Hands off, Gabriela-la-la
Back off of my fella, Gabriela
Back off, Gabriela-la-la
'Cause, ooh
You could have anyone else you wanted to
I'm beggin' you
Hands off, Gabriela, Gabriela
Hands off, Gabriela-la-la, la-la-la-la

[コーラス]
手を引いて、ガブリエラ、ガブリエラ
手を引いて、ガブリエラ
私の彼から離れて、ガブリエラ
離れて、ガブリエラ
だって、ああ
あなたは欲しい人なら誰でも手に入れられるのに
お願いだからやめて
手を引いて、ガブリエラ、ガブリエラ
手を引いて、ガブリエラ

[Outro: Megan & Daniela]
La-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la
(Back off, back off, back off)

[アウトロ: ミーガン & ダニエラ]
ララララ
ララララ
ララララ
(離れて、離れて、離れて)

英単語の解説

この曲の歌詞は、人間関係における強い感情、特にジェラシーや所有欲を表現するのに役立つ単語や、口語的でインパクトのある表現が多く使われています。

主な英単語の解説

  • bullet: 「弾丸」という意味です。「Hot like a bullet」で、ガブリエラの魅力が素早く強烈であることを表現しています。
  • casket: 「棺(ひつぎ)」という意味です。「Heart in the casket」は、恋の痛みや不安で心が死んでいるような状態を強烈に示しています。
  • starring role: 「主役」「主演の役」という意味です。ガブリエラが常に注目を集める中心的な存在であることを示しています。
  • main attraction: 「メインの呼び物」「主要な魅力」という意味で、人々の関心を最も引く対象であることを指します。
  • undressing you: 直訳は「あなたの服を脱がせる」。ここでは「(視線が)あなたをじっと見つめ、服を脱がせようとするかのように熱い」という比喩で、ガブリエラへの強い注目の集まり方を表現しています。
  • fella: fellow の口語的な短縮形で、「彼氏」「恋人」「男」といった意味合いで使われます。
  • amaretto: イタリアのリキュールの一種。アーモンドのような濃い茶色をしており、ここではガブリエラの肌の色が魅力的であることを表現しています。
  • under the covers: 「布団の中で」「内緒で、隠れて」という意味です。恋人同士の親密な時間を指しています。
  • overprotective: 「過保護な」「過剰に守ろうとする」という意味です。主人公が恋人をガブリエラから必死に守ろうとする心理を表します。
  • wonder: 「不思議に思う」「疑念を抱く」という意味です。ガブリエラの存在によって、恋人との関係に不安を感じ始めた様子を示しています。
  • fantasies come true: come true で「実現する」「現実になる」という意味です。ここでは、ガブリエラが望む妄想が叶ってしまうのではないかという恐れを表現しています。
  • no importan las demás: スペイン語で「他の誰かは重要ではない」「他の女性たちは関係ない」という意味です。恋人が自分だけを愛しているという強い主張を表します。

英文法の解説

この曲の歌詞には、人間関係における複雑な状況や感情を表現する文法構造が使われています。特に、強い感情をストレートに伝える口語的な表現も学べます。

主な英文法の解説

  • I couldn't catch it: couldn't は can not の過去形で、「できなかった」という意味です。ここでは、ガブリエラの魅力が速すぎて捉えきれなかったという、過去の状況を述べています。
  • You got everybody's eyes undressing you: get + O + 現在分詞 の形は、使役動詞の働きを持ち、「OにVさせる/OがVしている状態になる」という意味合いです。
  • You could have anyone else you wanted to: could の後に動詞の原形が続いており、「(今の状況で)〜することができたのに」という現在の可能性を述べています。
  • I'm beggin' you: beggin' は begging の口語的な短縮形で、今まさに切実に懇願している強い気持ちを強調しています。
  • Back off of my fella: Back off は「下がる」「立ち去る」という命令を意味する句動詞です。of は「〜から離れる」という分離を表すために使われています。
  • I bet you taste just like the summer: I bet は口語で「きっと〜だろう」「〜に違いない」という強い推測や確信を表します。
  • You make me wonder: make + O + 動詞の原形 の使役動詞構文で、「あなた(ガブリエラ)が私に疑問を抱かせる」という意味です。
  • If you made all of these fantasies come true, What would you do?: 仮定法過去の形です。「もし(今)〜したら、どうするつもりなの?」と、現在の非現実的な状況について相手に問いかけています。
  • Él llegó conmigo y conmigo se va: スペイン語の動詞の現在形が使われており、「彼は私と一緒に来た、そして私と一緒に去る(帰る)」という揺るぎない事実を力強く述べています。