【歌詞和訳】Give Me A Star / Bebe & Cece Winans - ギブ・ミー・ア・スター / ビービー&シーシー・ワイナンズ の歌詞日本語訳です。

この曲は、暗闇の中で道を見失い、孤独を感じながらも、希望を見つけることができる「星」を求める心情を表しています。歌詞全体を通して、苦しい状況に直面している主人公が、たった一つの「星」の光を頼りにし、その光が導いてくれることを信じている様子が描かれています。星は象徴的な意味を持ち、希望や導きの存在として繰り返し登場します。



[Intro]
Mmm, yeah

[Verse 1]
I've walked many a night without a place to rest
Not knowing where the north is or the east and west
But give me one star, just one simple light
And I'll never walk alone again at night

多くの夜を歩いてきたけれど、休む場所もなくて
北がどこなのか、西か東がどこなのかも分からない
でも、星を一つ、たった一つの光をくれれば
もう二度と夜にひとりで歩くことはないんだ





[Verse 2]
Many times it seemed that I would never find my way
Lose sight on being free in bondage I would stay
But give me one star, just one simple light
And I'll never walk alone again at night

何度も、自分の道が見つからないと思ったことがあった
自由でいることを見失い、縛られたままだと思った
でも、星を一つ、たった一つの光をくれれば
もう二度と夜にひとりで歩くことはないんだ

[Chorus]
So give me a star, yeah
Give me one star to clear the mist and fog away
Give me a star, yeah
Give me one star to light the world in dark today
One simple light
Give me a star, just one simple light
And I'll never walk alone again at night

だから、星をくれ、そう
霧と霧雨を取り除くために星をひとつくれ
星をくれ、そう
暗い世界を照らすために星をひとつくれ
ひとつの光
星をくれ、たったひとつの光を
もう二度と夜にひとりで歩くことはないんだ

[Verse 3]
Oh, I see a new star rising in the sky
A star of joy, a star to purify
A Star of Days of old
A Star of Days of old
And a star that's filled with love
And a star to rain and storm, yeah
Strong winds are beating me
With stormy winds and rains
My limbs are hurting
From the weight of heavy chains
So give me one star, just one simple light
And I'll never walk alone again at night

ああ、新しい星が空に昇るのが見える
喜びの星、浄化する星
古の時代の星
そして愛に満ちた星
雨や嵐の星
強い風が私を打ちつける
嵐の風と雨が
体が痛む
重い鎖の重さで
でも、星をひとつ、たった一つの光をくれれば
もう二度と夜にひとりで歩くことはないんだ

[Chorus]
Give me a star, yeah
Give me one star to clear the mist and fog away
All I want is a star, yeah
Give me one star to light the world in dark today
Just one simple light, yeah
Give me a star, just one simple light
(That's all I need)
And I'll never walk alone again at night

星をくれ、そう
霧と霧雨を取り除くために星をひとつくれ
私が欲しいのは星、そう
暗い世界を照らすために星をひとつくれ
ただひとつの光
星をくれ、たったひとつの光を
(それだけでいい)
もう二度と夜にひとりで歩くことはないんだ

[Outro]
Said, give me a star, yeah
Give me one star to clear the mist and fog away
All I want is a star, yeah
Give me one star to light the world in dark today
(Said the world is dark, said the world is dark today)
Give me a star, just one simple light
And I'll never walk alone
(Said, I'll never)
I'll never walk alone
(Yeah, yeah, yeah)
I'll never walk alone again at night

星をくれ、そう
霧と霧雨を取り除くために星をひとつくれ
私が欲しいのは星、そう
暗い世界を照らすために星をひとつくれ
(世界は暗い、世界は今暗い)
星をくれ、たったひとつの光を
もう二度とひとりで歩くことはないんだ
(言った、もう二度と)
もう二度とひとりで歩くことはない
(うん、うん、うん)
夜にひとりで歩くことはもうないんだ

[Verse 4]
So give me a star
Give me one star to clear the mist and fog away
All I want is a star, yeah
Give me one star to light the world in dark today
One simple light
Give me a star, just one simple light
And I'll never walk alone again at night

All I need is a star, one simple star
Give me one star to clear the mist and fog away
That's all we need is a star
Give me one star to light the world in dark today
Till the world needs a love, yeah, yeah
Give me a star, just one simple light
Say, and I'll never
And I'll never walk alone again at night


だから、星をくれ
霧と霧雨を取り除くために星をひとつくれ
私が欲しいのは星、そう
暗い世界を照らすために星をひとつくれ
ただひとつの光
星をくれ、たったひとつの光を
もう二度と夜にひとりで歩くことはないんだ

必要なのはたった一つの星なんだ
霧と霧雨を取り除くために星をひとつくれ
私が欲しいのは星、そう
暗い世界を照らすために星をひとつくれ
ただひとつの光
星をくれ、たったひとつの光を
もう二度と夜にひとりで歩くことはないんだ


※英単語と英文法の解説

・Rest
「休む」や「休息」の意味です。動詞として使われる場合は、「体を休める」「休憩する」という行為を指します。名詞では「休息、安息」という意味になります。
例: Take a rest.(休んでください。)

・Bondage
「束縛、監禁」という意味です。物理的または精神的に自由を奪われている状態を指します。
例: He escaped from bondage.(彼は束縛から逃れた。)

・Mist
「霧」や「もや」の意味です。霧は視界をぼやけさせるような細かい水滴であり、通常は自然現象として現れます。
例: The mist covered the whole valley.(霧が谷全体を覆った。)

・Purify
「浄化する、清める」という意味の動詞です。物や精神的なものを清らかにする行為を表します。
例: They purified the water before drinking it.(彼らは水を飲む前に浄化した。)

・Limbs
「手足」を意味する名詞です。人間や動物の四肢を指します。
例: He hurt his limbs while running.(彼は走っている最中に手足を傷めた。)

・Chains
「鎖」を意味する名詞です。物を繋いだり拘束するための金属の輪です。
例: He was locked in chains.(彼は鎖に繋がれていた。)

・Drive away
「追い払う、追い出す」という句動詞です。何かを遠ざける、または排除する行為を指します。
例: The guard dog will drive away any intruders.(番犬が不審者を追い払うだろう。)

・Light
「光」を意味する名詞で、物を照らす役割を果たします。動詞として使うと「光を当てる」という意味にもなります。
例: The lamp provides a soft light.(そのランプは柔らかい光を提供する。)