HIRAKEGOMA / Number_i - ヒラケゴマ / ナンバーアイ (2024年)の日本語歌詞和訳です。日本語部分は意訳して意味を伝えるために言葉を追加しました。やや解説のような表現になっていますが、ご了承ください。
楽曲の解説
「HIRAKEGOMA」はNumber_iのアルバム No.Ⅰ (Deluxe) に収録された楽曲で、2024年リリースの注目曲です。
この楽曲は、未来への希望や壁を乗り越える挑戦の精神をエネルギッシュなリリックとアップテンポなビートで表現しています。「ヒラケゴマ」という魔法の呪文を比喩として用い、人生の新しい扉を開くというメッセージが込められています。
歌詞には遊び心ある言葉遣いや、現代的なスラングも織り込まれ、リスナーの心を掴むユニークな世界観が広がっています。
歌詞と和訳
[Intro]
Number_i
Number_i
[Chorus]
HIRAKEGOMA
千の夜を超えて
Next door
これはちょー大事
超える border
君の目に映った水平線の上に足してく i
HIRAKEGOMA
千の夜を超えて
Next door
これはちょー大事
超える border
君の目に映った水平線の上に足してく i-i-i
ヒラケゴマ
千の夜を越えて
次の扉を開く
これは本当に大事なこと
境界を越えていこう
君の瞳に映った水平線の上に、新しい「私」を足していく
ヒラケゴマ
千の夜を越えて
次の扉を開く
これは本当に大事なこと
境界を越えていこう
君の瞳に映った水平線の上に、新しい「私」を描いていく
[Verse 1]
あのころの傷が疼いた my season
この先が見どころの my life
間違いは誰でもある bro, bro
転げ回って出した answer is near
あそこの lady も見てる (Okay)
そっちの野郎も見てる (Okay!)
What is favorite idol?
何度だって飛べる
見ててくれよ babe
あの頃の傷がふいに蘇る、この季節
でもこれからが、俺の人生の見どころだ
誰だって間違いはあるよな、兄弟
転げ回って見つけた答えが、すぐそこにある
あそこにいる女性も見てるぜ (OK)
そっちの野郎も注目してるぜ (OK!)
好きなアイドルは何?
俺は何度だって飛べる
見ててくれよ、ベイビー
[Pre-Chorus]
夢の叶え方は starlight (Starlight)
億通りの climbing
真上には同じ扉が
見えてるはずさお前も
コンティニューなら何回でもすりゃいい
反対側から狙ってる獲物
I want 君が持つ flag-lag-lag-lag
(Ah)
夢を叶える方法は、星明かりのようにキラキラしてる
何百万通りもの登り方がある
真上には、同じ扉があるはずだ、君にも見えるだろ?
挑戦なら何度だって続ければいい
反対側から獲物を狙ってるんだ
俺が欲しいのは、君が掲げているその旗だ
[Post-Chorus]
Pass the mic
クソイケすかないやつのつむじにも立てる flag, flag
霞んでく電波
ブッ刺す3本のアンテナビンビン
君の目を惹く bling, bling, bling
マイクを渡せ
生意気な奴の頭頂部にでも、旗を立ててやるぜ
途切れがちな電波も
俺の3本のアンテナが突き刺す
君の目を引くキラキラ輝く光
[Verse 2]
魔法の絨毯に乗ってこう
まさにバベルの塔
神様の言うとおり
興味ないやつも虜に
しゃあなしだぜ
共有しよう
あんたの息子も夢中の宇宙の無重力
秘密の呪文
What you want?
愛中毒
歩けないくらい吹いた風迷走
俺の声は鍵走る pencil
魔法の絨毯に乗って、冒険に出よう
まるでバベルの塔みたいな道だ
神様の言うことなんて気にしない
興味がない奴さえも虜にしてやる
仕方ないよな
それを共有しようぜ
あんたの息子も夢中になる宇宙の無重力感だ
秘密の呪文は何だ?
「愛」って中毒だ
風に吹かれて迷うほど、激しい嵐の中を進む
俺の声が鍵となって、鉛筆のように扉を描き出す
歌詞中に出てきた英単語と文法の解説
英単語の解説
-
Season
意味: 「季節」という意味で、時間や感情の区切りを表します。歌詞では過去の感情が蘇る時期を比喩的に指しています。
例文: Spring is my favorite season. (春は私の一番好きな季節です。) -
Answer
意味: 「答え」。質問や問題に対する解決策や返答を指します。
例文: She gave me the correct answer. (彼女は正しい答えを教えてくれた。) -
Border
意味: 「境界線」。地理的な国境や、物事の限界を示します。歌詞では挑戦を超える対象として使われています。
例文: They crossed the border into another country. (彼らは国境を越えて別の国に入った。) -
Flag
意味: 「旗」。象徴や目印としての旗を指します。歌詞では成功や目標の達成を示す比喩的な表現として使用されています。
例文: The flag of Japan has a red circle in the center. (日本の国旗には中央に赤い円があります。) -
Starlight
意味: 「星明かり」。暗闇を照らす星の光を指し、夢や希望を象徴的に表現しています。
例文: The starlight guided us through the forest. (星明かりが森の中を導いてくれた。) -
Climbing
意味: 「登ること」。山や階段を登る行為を指し、歌詞では努力を重ねることの比喩として使用されています。
例文: She enjoys climbing mountains on weekends. (彼女は週末に山登りを楽しんでいます。) -
Continue
意味: 「続ける」。物事を中断せずに進めることを指します。
例文: Let's continue our discussion tomorrow. (私たちの話し合いを明日に続けましょう。)
文法の解説
-
「動詞 + ing」
歌詞中の climbing は動詞 climb に -ing をつけた形で、「~している」「~すること」の意味になります。
例文: He is climbing the mountain. (彼は山を登っています。) -
疑問文の形成
歌詞中の What is favorite idol? は疑問文です。疑問文を作るには、疑問詞 + be動詞 + 主語 の順序を使います。
例文: What is your name? (あなたの名前は何ですか?) -
「What + 名詞」
「何の~」という意味を作ります。What is favorite idol? では「好きなアイドルは何?」という意味になります。
例文: What food do you like? (どんな食べ物が好きですか?) -
命令文
歌詞中の Pass the mic は命令文です。命令文は主語を省略して動詞から始めます。「~しなさい」といった指示を表します。
例文: Open the door. (ドアを開けなさい。)
曲の情報
曲名: HIRAKEGOMA
アーティスト名: Number_i
アルバム: No.Ⅰ (Deluxe)
リリース年: 2024年
ジャンル: ポップ、ヒップホップ
曲の特徴
- 自己成長と挑戦をテーマにした前向きなメッセージ
- 日本語と英語が自然に融合した歌詞
- ポップとヒップホップが融合したエネルギッシュなサウンド
- 若者に共感されやすい現代的な言葉選び
- 力強いボーカルとアップテンポなリズムが印象的
- 比喩表現やスラングを多用した現代的なスタイル
コメント