I Hope, I Think, I Know (Remastered)
I Hope, I Think, I Know / Oasis - アイ・ホープ・アイ・シンク・アイ・ノウ / オアシス (1997年) の歌詞日本語訳です。
楽曲の解説
「I Hope, I Think, I Know」は、Oasis のサードアルバム『Be Here Now』に収録された楽曲で、アルバムの5曲目にあたります。
この曲はメディアからの度重なる悪評に対する反骨精神を表現しており、「何があっても俺たちは影響を受けない」というメッセージが込められています。
歌詞の中では特にノエル・ギャラガーがメディアに直接語りかけているような印象があり、「You'll never forget my name(俺の名前は絶対忘れないだろう)」というフレーズにそれが表れています。
強い反抗心と自信を、荒々しいロックサウンドに乗せて表現した典型的なOasisスタイルの曲です。
歌詞の和訳
[Verse 1]
They're trying hard to put me in my place
And that is why I gotta keep running
The future is mine and it's no disgrace
'Cause in the end the past means nothing
You tell me I'm free, then you tie me down
And from my chains I think it's a pity
What did it cost you to wear my crown?
You don't like me, why don't you admit it?
俺を押さえつけようと必死になってる
だから俺は走り続けなきゃならない
未来は俺のものだ、恥じゃない
結局、過去なんて意味がないんだから
自由だと言っておきながら縛るんだろ
その鎖から俺を解き放てないのが残念だと思う
俺の王冠をかぶるのに何の代償を払ったんだ?
俺が嫌いなら、素直に認めればいいのに
[Pre-Chorus]
I feel a little down today
And I ain't got much to say
But you're gonna miss me when I'm not there
You know I don't care
You know I don't care
今日はちょっと落ち込んでる
言うこともあんまりないけど
俺がいなくなったら寂しがるだろ
でも俺は気にしない
俺は気にしてない
[Chorus]
As we beg and steal and borrow
Life is hit and miss, and this
I hope, I think, I know
If I ever hear the names you call
And if I stumble catch me when I fall
'Cause baby after all
You'll never forget my name
俺たちは願い、盗み、借りながら生きる
人生は当たり外れがある
でも俺は願う、考える、そして知ってる
もしお前が呼ぶ名前を耳にしたら
転んだときは支えてくれ
だって結局
俺の名前は絶対忘れないだろ
[Post-Chorus]
You'll never forget my name
俺の名前は絶対忘れないだろ
[Verse 2]
You're trying hard to put me in my place
And that is why I gotta keep running
The future is mine and it's your disgrace
'Cause in the end your life means nothing
お前も必死に俺を押さえつけようとしてる
だから俺は走り続けるんだ
未来は俺のもの、そしてお前の恥だ
結局、お前の人生なんて意味がない
[Pre-Chorus]
D'you feel a little down today?
Bet you ain't got much to say
Who's gonna miss you when you're not there?
You know we don't care
You know we don't care
今日ちょっと落ち込んでるか?
言いたいこともあんまりないんだろう
お前がいなくなったら誰が寂しがる?
俺たちは気にしてない
俺たちは気にしてない
[Chorus]
'Cause as we beg and steal and borrow
Life is hit and miss and this
I hope, I think, I know
If I ever hear the names you call
And if I stumble catch me when I fall
'Cause baby after all
You'll never forget my name
俺たちは願い、盗み、借りながら生きる
人生は当たり外れがある
でも俺は願う、考える、そして知ってる
もしお前が呼ぶ名前を耳にしたら
転んだときは支えてくれ
だって結局
俺の名前は絶対忘れないだろ
[Interlude]
You'll never forget my name
俺の名前は絶対忘れないだろ
[Chorus]
As we beg and steal and borrow
Life is hit and miss and this
I hope, I think, I know
If I ever hear the names you call
And if I stumble catch me when I fall
'Cause baby after all
You'll never forget my name
俺たちは願い、盗み、借りながら生きる
人生は当たり外れがある
でも俺は願う、考える、そして知ってる
もしお前が呼ぶ名前を耳にしたら
転んだときは支えてくれ
だって結局
俺の名前は絶対忘れないだろ
[Outro]
You'll never forget my name
You'll never forget my name
You'll never forget my name
You'll never forget my name
俺の名前は絶対忘れないだろ
俺の名前は絶対忘れないだろ
俺の名前は絶対忘れないだろ
俺の名前は絶対忘れないだろ
英単語の解説
1. disgrace
意味:「不名誉、恥」
歌詞では「The future is mine and it's no disgrace」とあり、自分の未来は恥ではないと自信を示しています。
例文: Failing the exam was a disgrace for him.
(試験に落ちるのは彼にとって恥だった。)
2. pity
意味:「残念、哀れみ」
歌詞では「from my chains I think it's a pity」と使われ、自分が縛られていることが残念だと言っています。
例文: It's a pity that you can't come to the party.
(パーティに来られないのは残念だ。)
3. stumble
意味:「つまずく、よろめく」
比喩的に失敗することを指す場合もあります。歌詞では「If I stumble catch me when I fall」と、転んでも支えてほしいという意味。
例文: Be careful not to stumble on the stairs.
(階段でつまずかないように気をつけて。)
4. chains
意味:「鎖、束縛」
自由を妨げるものの比喩として使われています。
例文: The prisoner broke his chains.
(囚人は鎖を断ち切った。)
5. beg
意味:「懇願する、すがる」
歌詞では「As we beg and steal and borrow」とあり、人生で必死に願い、借り、盗む様子を表現。
例文: He begged his parents for a new bike.
(彼は新しい自転車を両親に懇願した。)
6. borrow
意味:「借りる」
物やお金を一時的に使うこと。
例文: Can I borrow your pen?
(ペンを借りてもいいですか?)
7. miss
意味:「寂しく思う、恋しく思う」
歌詞では「Who's gonna miss you when you're not there?」と、いなくなったら誰が寂しがるかを問う表現。
例文: I miss my friends when I am away.
(離れているとき、友達が恋しい。)
8. call
意味:「呼ぶ、言う」
歌詞では「If I ever hear the names you call」と、呼ばれる名前を耳にする場合の意味。
例文: They called me for dinner.
(夕食のために私を呼んだ。)
9. fall
意味:「落ちる、転ぶ」
比喩的に失敗する意味も持ちます。
例文: Be careful not to fall on the ice.
(氷の上で転ばないように気をつけて。)
10. future
意味:「未来」
将来のことを指す単語。歌詞では「The future is mine」と自信を表しています。
例文: I want to plan my future carefully.
(未来を慎重に計画したい。)
英文法の解説
1. be going to / gonna
歌詞では使われていませんが、口語で「gonna」は「going to」の省略形として未来の意志や予定を表します。
例文: I'm gonna leave soon.
(すぐに出発するつもりだ。)
2. present continuous(進行形)
例: You're trying hard は「君は一生懸命やっている」という現在進行形。
進行形は今まさに行っている行動や状況を表します。
例文: She is reading a book.
(彼女は本を読んでいる。)
3. simple present(現在形)
例: I know は「知っている」という現在の事実や確信を表す。
習慣や一般的な真実を表すのにも使います。
例文: Water boils at 100°C.
(水は100度で沸騰する。)
4. question form(疑問文)
例: Who's gonna miss you when you're not there?
疑問詞 + be動詞/助動詞 + 主語 + 動詞 で疑問文を作ります。
例文: What are you doing now?
(今何をしているの?)
5. if節(条件文)
例: If I ever hear the names you call は「もし君が呼ぶ名前を耳にしたら」という条件を表しています。
例文: If it rains, I will stay home.
(もし雨が降ったら、家にいる。)
6. imperative(命令形)
例: catch me when I fall は「俺が転んだときは受け止めろ」という命令形。
主語を省略して動詞から始めます。
例文: Close the door.
(ドアを閉めて。)
7. pronoun(代名詞)
例: you, me, I, we は人や物を指す代名詞です。歌詞では自分や相手を指すのに使われています。
例文: She gave me a gift.
(彼女が私にプレゼントをくれた。)
8. contraction(短縮形)
例: ain't は「am not / is not / are not」の口語的短縮形で否定を表します。
歌詞では I ain't got much to say = 「言いたいことはあんまりない」という意味。
例文: I ain't happy with this result.
(この結果には満足していない。)
9. relative clause(関係節)
例: the names you call は「君が呼ぶ名前」という意味で、you call が先行詞 names を修飾しています。
例文: The book I bought yesterday is great.
(昨日買った本はすごくいい。)
10. auxiliary verb(助動詞)
例: gonna や will のように未来や可能性を表す助動詞の役割。
歌詞では Who's gonna miss you で「誰が寂しがるだろう?」と未来の出来事を示しています。
例文: She will come tomorrow.
(彼女は明日来るだろう。)
コメント