If I Can Dream / Måneskin - イフ アイ キャン ドリーム / マネスキン の歌詞日本語訳です。エルビス・プレスリーのカバー曲。
[Verse 1]
There must be lights burning brighter somewhere
もっと明るく燃える光が、きっとどこかにあるはず
Got to be birds flying higher in a sky more blue
もっと青く澄んだ空を飛ぶ鳥たちが、きっとどこかにいるはず
みんなで手を取り合って歩ける世界を夢見れば
There must be lights burning brighter somewhere
もっと明るく燃える光が、きっとどこかにあるはず
Got to be birds flying higher in a sky more blue
もっと青く澄んだ空を飛ぶ鳥たちが、きっとどこかにいるはず
If I can dream of a better land
より良い世界を夢見ることさえできれば、それらは叶うんだ
Where all my brothers walk hand in handより良い世界を夢見ることさえできれば、それらは叶うんだ
みんなで手を取り合って歩ける世界を夢見れば
Tell me why, oh why?
なのに、どうして?
なのに、どうして?
Oh, why can't my dreams come true? Oh, why?
僕の夢は叶わない、なぜなんだ
[Verse 2]
There must be peace and understanding sometimes
ときには平和や思いやりも必要なんだStrong wind of promise that will blow away the doubt and fear
疑念や恐怖を吹き飛ばす強い信念も大切さ
If I can dream of a warmer sun
暖かい太陽が
Where hope keeps shining on everyone暖かい太陽が
希望の光でみんなを照らす夢見ることができればきっと
Tell mе why, oh why?
なのに、どうして?Oh, why won't that sun appear?
太陽は現れないんだ?
[Bridge]
We're lost in a cloud with too much rain
どしゃぶりの雨が降りしきり、迷子の僕たちは雲の中
We're trapped in a world that's troubled with pain
痛みにばかり悩まされる世界にとらわれている
But as long as a man has the strength to dream
でも、夢見る強い力を持っているかぎり
He can redeem his soul and fly, oh
心を解き放ち、羽ばたけるはずんだ
[Verse 3]
Deep in my heart, there's a trembling question
心の奥深くに抱く恐ろしい疑問
Still, I am sure that the answer
だけどわかっている
The answer's gonna come somehow
いずれそれに対する答えが出ることを
Out there in the dark, there's a beckoning candle
遠く暗闇の中に、道しるべのためのロウソクが灯っているAnd while I can think, while I can talk
自分で考え、話しができてWhile I can stand, while I can walk
立ち上がり、歩くことができるうちに
立ち上がり、歩くことができるうちに
While I can dream, please let my dream come true
そして夢見ることができるうちに、僕の夢を叶えてほしい
そして夢見ることができるうちに、僕の夢を叶えてほしい
Oh, right now, oh, oh, right now
どうか今すぐに
コメント