Oasis - Shakermaker (Official HD Remastered Video)

Shakermaker / Oasis - シェイカーメイカー / オアシス (1994年) の歌詞日本語訳です。

楽曲の解説

"Shakermaker" は Oasis のデビューアルバム『Definitely Maybe』からのセカンドシングルで、バンド初期の荒削りな魅力全開の一曲です。シンプルな12小節のブルース進行に乗せたノエルの歌詞は、1970年代の子供向け広告やキャラクターのネタを入れています。
「Mr. Sifter」はリアルな店主からヒントを得たキャラクターで、16歳の頃のノエルのエピソードがそのまま曲に落とし込まれています。単純だけどクセになる、Oasisらしい荒々しくポップなナンバー。




歌詞と和訳

[Intro]

(Shhh)

[Verse 1]

I'd like to be somebody else
And not know where I've been
I'd like to build myself a house
Out of plasticine

他の誰かになりてぇ
どこにいたのかなんて知らねぇままに
自分だけの家を作りてぇ
粘土でできた家をさ

[Chorus]

Ah-ah, shake along with me
Ah-ah, shake along with me

あああ、俺と一緒に揺れろよ
あああ、俺と一緒に揺れろよ

[Verse 2]

I've been driving in my car
With my friend Mister Soft
Mister Clean and Mister Benn
Are living in my loft

車ぶっ飛ばしてたぜ
友達のミスター・ソフトと一緒に
ミスター・クリーンにミスター・ベンも
俺の屋根裏で暮らしてんだ

[Chorus]

Ah-ah, shake along with me
Ah-ah, shake along with me

あああ、俺と一緒に揺れろよ
あああ、俺と一緒に揺れろよ

[Interlude]

(Shhh, shhh)

[Bridge]

I'm sorry but I just don't know
I know you said I told you so
When you're happy and you're feeling fine
Then you'll know that it's the right time
Then you'll know that it's the right time

悪いけど、マジでわかんねぇ
「ほら言っただろ」って言われたのはわかる
幸せで気分最高の時
その時になったらわかるんだ、正しいタイミングだって
その時になったらわかるんだ、正しいタイミングだって

[Chorus]

To shake along with me
Shake along with me
Shake along with me
Shake along with me

俺と一緒に揺れろ
一緒に揺れろ
一緒に揺れろ
一緒に揺れろ

[Interlude]

(Shhh)

[Verse 3]

Mister Sifter sold me songs
When I was just sixteen
Now he stops at traffic lights
But only when they're green

ミスター・シフターが歌を売ってくれた
俺が16の頃にな
今じゃ信号待ちもするけど
緑の時だけだぜ

[Chorus]

Ah-ah, shake along with me
Ah-ah, shake along with me
Ah-ah, shake along with me
Ah-ah

あああ、俺と一緒に揺れろよ
あああ、俺と一緒に揺れろよ
あああ、俺と一緒に揺れろよ
あああ

[Outro]

Shake along with me
Shake along with me
Shake along with me
Shake along with me
Shake along with them
Shake along with me
Shake along with them
Shake along with me

一緒に揺れろ
一緒に揺れろ
一緒に揺れろ
一緒に揺れろ
そいつらと一緒に
一緒に揺れろ
そいつらと一緒に
一緒に揺れろ

英単語の解説

1. somebody

意味:「誰か、特定の人物」
文中では「他の誰かになりたい」と自分以外の人間を指しています。
例文: Somebody left their bag here.
(誰かがここにバッグを置いていった。)

2. plasticine

意味:「粘土(造形用)」
子供の頃遊ぶ柔らかい粘土のこと。
例文: I made a house out of plasticine.
(粘土で家を作った。)

3. shake

意味:「揺れる、揺さぶる」
曲では「一緒に揺れろ」という指示的な意味で使われています。
例文: Shake the bottle before drinking.
(飲む前にボトルを振ってね。)

4. loft

意味:「屋根裏、ロフト」
家の上階や空間を表す言葉。
例文: We stored the boxes in the loft.
(箱を屋根裏に置いた。)

5. traffic lights

意味:「信号機」
交差点で車の動きを制御する信号。
例文: Stop at the traffic lights.
(信号で止まれ。)

6. green

意味:「緑色、信号の青(進行)を指す)
文脈では「信号が青の時だけ止まる」と皮肉っぽく使われています。
例文: The light turned green and we went.
(信号が青になり、私たちは進んだ。)

7. just

意味:「ちょうど、まさに、単に」
時制や強調に使われることもあります。
例文: I just finished my homework.
(ちょうど宿題を終えたところだ。)

8. fine

意味:「元気な、良い、調子がいい」
文中では「気分がいい」と訳せます。
例文: I’m feeling fine today.
(今日は調子がいい。)

9. along with

意味:「〜と一緒に、〜に加えて」
「Shake along with me」で「俺と一緒に揺れろ」と訳せます。
例文: She sang along with the band.
(彼女はバンドと一緒に歌った。)

10. when

意味:「〜の時、〜するとき」
条件や時間を示す接続詞。
例文: Call me when you arrive.
(到着したら電話して。)

英文法の解説

1. 現在形と進行形の使い分け

I've been driving in my car は現在完了進行形。
過去から現在まで続く行動を表しています。「ずっと運転してきた」というニュアンス。
例文: I’ve been studying English for two hours.
(2時間ずっと英語を勉強している。)

2. 不定詞「to + 動詞」

to be somebody else = 「他の誰かになること」
目的や願望を表すときに使う。
例文: I want to learn Japanese.
(日本語を学びたい。)

3. 助動詞「would like」

I'd like to build myself a house = 「家を作りたいんだ」
丁寧な希望や願望を表す表現。
例文: I’d like a cup of coffee.
(コーヒーを一杯欲しいです。)

4. 現在完了形「have + 過去分詞」

I've been driving は「ずっと運転してきた」という意味。過去から現在までの経験や継続を示す。
例文: I’ve lived in Tokyo for five years.
(5年間東京に住んでいる。)

5. 関係代名詞省略

the things I'd like は本来 the things (that) I'd like で、「that」が省略されている。
例文: This is the book (that) I bought yesterday.
(これは昨日買った本です。)

6. 否定表現「don’t know」

I just don’t know = 「わかんねぇ」
「〜しない」という意味の基本的な否定形。
例文: I don’t like coffee.
(コーヒーは好きじゃない。)

7. 反復表現による強調

歌詞では Then you'll know that it's the right time / Then you'll know that it's the right time のように繰り返すことで強調。
例文: Very, very happy
(とても、とても嬉しい)

8. 命令形

Shake along with me は命令形。「一緒に揺れろ」と直接的に命令している。
例文: Come here!
(こっちに来い!)

9. 前置詞「in」

in my loft = 「屋根裏に」
場所を表す基本の前置詞。
例文: There are books in the bag.
(バッグの中に本がある。)

10. 過去形「sold」

Mister Sifter sold me songs = 「歌を売ってくれた」
過去に行った動作を示す。
例文: He sold his car last week.
(彼は先週車を売った。)

アルバム収録曲の和訳

  1. Rock 'n' Roll Star
  2. Shakermaker
  3. Live Forever
  4. Up in the Sky
  5. Columbia
  6. Supersonic
  7. Bring It On Down
  8. Cigarettes & Alcohol
  9. Digsy's Dinner
  10. Slide Away
  11. Married with Children