Snowman / Sia - スノーマン / シーア の歌詞日本語訳です。
この曲「Snowman」はシンガーソングライターSiaによるクリスマスソングで、雪だるまに語りかけるユニークで切ないラブソングです。
歌詞には、雪だるまという儚い存在に対する愛と執着が描かれています。曲全体にわたって、雪だるまと恋人のように接する様子が描かれ、冬やクリスマスの温かさとともに、雪だるまが溶ける運命に対する儚さも漂っています。
歌詞には、雪だるまという儚い存在に対する愛と執着が描かれています。曲全体にわたって、雪だるまと恋人のように接する様子が描かれ、冬やクリスマスの温かさとともに、雪だるまが溶ける運命に対する儚さも漂っています。
※歌詞の和訳
[Verse 1]
Don't cry, snowman, not in front of me
Who'll catch your tears if you can't catch me, darling?
If you can't catch me, darling
泣かないで、雪だるまさん。私の前では泣かないで。
だって、もし私を捕まえられないなら、
誰があなたの涙を受け止めるの?ねぇ、教えて。
Don't cry, snowman, don't leave me this way
A puddle of water can't hold me close, baby
Can't hold me close, baby
泣かないで、雪だるまさん。そんな風にいなくならないで。
水たまりになったら、もう私を抱きしめられないじゃない。
ねぇ、私を抱きしめていてほしいのに。
[Chorus]
I want you to know that I'm never leaving
'Cause I'm Mrs. Snow, 'til death we'll be freezing
Yeah, you are my home, my home for all seasons
So come on, let's go
分かってほしいの、私は絶対にいなくならないって。
だって、私は「ミセス・スノー」。死ぬまで一緒に凍えていくのよ。
そう、あなたは私の家。季節を超えた私の居場所なの。
だから、ほら、一緒に行きましょう。
Let's go below zero and hide from the sun
I'll love you forever where we'll have some fun
Yes, let's hit the North Pole and live happily
Please don't cry no tears now, it's Christmas, baby
氷点下の世界に行って、太陽から隠れよう。
ずっと愛し続けるわ、そこで楽しく過ごせるから。
そうよ、北極に行って幸せに暮らしましょう。
だから、今は泣かないで。クリスマスだよ、大事なあなた。
[Post-Chorus]
My snowman and me, eh
My snowman and me
Baby
私の雪だるまさんと一緒に、ね。
私の雪だるまさんと。
愛しいあなたと。
[Verse 2]
Don't cry, snowman, don't you fear the sun
Who'll carry me without legs to run, honey?
Without legs to run, honey
泣かないで、雪だるまさん。太陽を怖がらないで。
だって、走る足がないあなたがいなきゃ、
誰が私を支えてくれるの?ねぇ、教えて。
Don't cry, snowman, don't you shed a tear
Who'll hear my secrets if you don't have ears, baby?
If you don't have ears, baby
泣かないで、雪だるまさん。涙をこぼさないで。
だって、耳がなかったら、
私の秘密を誰が聞いてくれるの?ねぇ、あなたしかいないのよ。
[Chorus]
I want you to know that I'm never leaving
'Cause I'm Mrs. Snow, 'til death we'll be freezing
Yeah, you are my home, my home for all seasons
So come on, let's go
分かってほしいの、私は絶対にいなくならないって。
だって、私は「ミセス・スノー」。死ぬまで一緒に凍えていくのよ。
そう、あなたは私の家。季節を超えた私の居場所なの。
だから、ほら、一緒に行きましょう。
Let's go below zero and hide from the sun
I'll love you forever where we'll have some fun
Yes, let's hit the North Pole and live happily
Please don't cry no tears now, it's Christmas, baby
氷点下の世界に行って、太陽から隠れよう。
ずっと愛し続けるわ、そこで楽しく過ごせるから。
そうよ、北極に行って幸せに暮らしましょう。
だから、今は泣かないで。クリスマスだよ、大事なあなた。
[Post-Chorus]
My snowman and me, eh
My snowman and me
Baby
私の雪だるまさんと一緒に、ね。
私の雪だるまさんと。
愛しいあなたと。
※英単語と英文法の解説
1. Snowman
「雪だるま」を意味します。ここでは飾りやオブジェクトではなく、擬人化され、恋人や親しい存在として描かれています。
2. Catch your tears / Can't catch me
「catch」は「捕まえる」「受け止める」という意味。歌詞では比喩的に「涙を受け止める」や「私を捕まえる」という感情的な繋がりを表現しています。
3. Mrs. Snow
「ミセス・スノー」という表現は、雪だるまの妻という意味で使われています。ユーモラスかつ愛情深い比喩表現です。
4. Below zero
「零度以下」を意味します。極寒の環境を描写し、雪だるまが溶けずに存在できる安全な場所を象徴しています。
5. My home for all seasons
「全ての季節の私の家」という表現で、単に冬だけでなく永続的な愛情や安心感の象徴となっています。
6. Who'll carry me without legs to run?
「走る足がないあなたがいなきゃ、誰が私を支えてくれるの?」という詩的な表現で、雪だるまの儚さと、彼に頼る愛情の深さを描いています。
コメント