Chris Brown - This Christmas (Official HD Video)
Chris Brown「This Christmas」:愛する人と過ごす特別な冬の夜
楽曲情報
- 曲名: This Christmas (ディス・クリスマス)
- アーティスト名: Chris Brown (クリス・ブラウン)
- アルバム名、リリース年: This Christmas: Songs from the Motion Picture (2007年)
- リリース日: 2007年11月20日
- プロデューサー: Wyldcard, Adonis & Bryan-Michael Cox
楽曲解説:ロマンスを深めるホリデーソング
「This Christmas」は、もともとDonny Hathawayが1970年にリリースしたソウルフルなクリスマスソングのカバーであり、Chris Brownが主演した2007年の同名映画のために制作されました。BrownのR&Bスタイルが加わることで、楽曲はオリジナルが持つ温かいソウル感と、より現代的でロマンチックな魅力を兼ね備えています。
テーマ:親密な時間と特別なクリスマス
歌詞は、単なるお祝いではなく、愛する人と過ごすこのクリスマスがいかに特別かを強調しています。
- ヤドリギと親密さ:「Hang all the mistletoe, I'm gonna get to know you better this Christmas」(ヤドリギを全て吊るして、このクリスマス、君をもっとよく知るつもりだ)というフレーズは、ヤドリギの下でのキスを期待させるだけでなく、関係を深めるというロマンチックな意志を明確に示しています。
- クリスマスの準備:「trim the tree」(ツリーを飾る)など、愛する人と一緒にクリスマスの準備をするという、何気ない共同作業の楽しさに焦点を当てています。
- 光の強調:「The fireside is blazin' bright」(暖炉の火が明るく燃えている)や、「Your eyes outshine the town」(君の瞳が街の光を凌ぐ)といった表現が、この特別な夜の温かさ、輝き、そして中心にいる「君」の魅力を強調しています。
- 結論:「This Christmas will be a very special Christmas for me」(このクリスマスは僕にとってとても特別なクリスマスになるだろう)と断言することで、ホリデーシーズンがもたらす深い幸福感を表現しています。
歌詞と和訳
This Christmas
[Verse 1]
Hang all the mistletoe
I'm gonna get to know you better
This Christmas
And as we trim the tree
How much fun it's gonna be together
This Christmas
[ヴァース 1]
ヤドリギを全部吊るして
このクリスマス、君をもっとよく知るつもりだ
そして、僕たちがツリーを飾るとき
一緒にどれだけ楽しくなるだろうか
このクリスマス
[Chorus]
The fireside is blazin' bright, woah-oh
We're caroling through the night, woah, oh-woah
This Christmas will be
A very special Christmas for me
Woah, oh-woah, oh-woah, oh-woah, oh
[コーラス]
暖炉の火は明るく燃えている、woah-oh
僕たちは夜通しキャロルを歌っている、woah, oh-woah
このクリスマスは
僕にとって、とても特別なクリスマスになるだろう
Woah, oh-woah, oh-woah, oh-woah, oh
[Interlude]
Ha, let's go
Woo!
[間奏]
ハ、行こう
ウー!
[Verse 2]
Presents and cards are here
My world is filled with cheer and you
This Christmas
And as I look around
Your eyes outshine the town, they do
This Christmas
[ヴァース 2]
プレゼントとカードがここにある
僕の世界は歓喜と君で満たされている
このクリスマス
そして僕が見渡すとき
君の瞳は街の光を凌駕している、本当にそうさ
このクリスマス
[Chorus]
The fireside is blazin' bright
And we're caroling through the night
And this Christmas will be
A very special Christmas for me, yeah, huh, woah-oh
Oh, haha, shake a hand, shake a hand now
Na-na, na-na-na-na, na-na-na
[コーラス]
暖炉の火は明るく燃えている
そして僕たちは夜通しキャロルを歌っている
そしてこのクリスマスは
僕にとって、とても特別なクリスマスになるだろう、イェア、ハ、woah-oh
オー、ハハ、握手だ、さあ握手だ
ナ-ナ, ナ-ナ-ナ-ナ, ナ-ナ-ナ
[Instrumental Break]
[インストゥルメンタル・ブレイク]
[Chorus]
Ooh, the fireside is blazin' bright
And we're caroling through the night
And this Christmas will be
So special for you and me, yes, it will be
[コーラス]
ウー、暖炉の火は明るく燃えている
そして僕たちは夜通しキャロルを歌っている
そしてこのクリスマスは
君と僕にとって、とても特別なものになるだろう、ああ、そうなる
[Outro]
Woah, oh-woah (Ha)
Shake a hand now
Come on, everybody shake a hand now (Ha)
Family, hey
We'll be together
To make this Christmas bright, yes, we will
[アウトロ]
Woah, oh-woah (ハ)
さあ握手だ
さあ、みんな、握手しよう(ハ)
家族よ、ヘイ
僕たちは一緒にいるだろう
このクリスマスを輝かせるために、ああ、そうする
主な英単語の解説
- mistletoe: 「ヤドリギ」のことです。クリスマスにヤドリギの下でキスをする習慣は、ロマンスの象徴です。
- trim the tree: trim はここでは「(飾り付けをして)整える」「装飾する」という意味です。クリスマスツリーの飾り付けを指します。
- fireside: 「炉端」「暖炉のそば」という意味です。クリスマスの温かい団欒の場を象徴します。
- blazin' bright: blazin' は blazing の短縮形で、「炎を上げて燃える」「明るく輝く」という意味です。暖炉の火や光の強さを表現しています。
- caroling: 「キャロルを歌うこと」という意味です。クリスマスに家々を回って賛美歌を歌う伝統的な活動を指します。
- cheer: 「歓喜」「元気」「応援」という意味です。ここでは、喜びや活気で世界が満たされている様子を表します。
- outshine: 動詞で「〜より明るく輝く」「〜を凌ぐ」という意味です。愛する人の目の輝きが街の明かりよりも素晴らしいことを表現しています。
- look around: 「周りを見渡す」「見回す」という意味の句動詞です。
- shake a hand: 「握手をする」という意味です。アウトロで、祝祭の喜びを分かち合う行動として使われています。
- gonna: going to の口語的な短縮形で、「〜するつもりだ」「〜だろう」という未来の意思や計画を表します。
- together: 副詞で「一緒に」「共に」という意味です。この曲の「愛する人と過ごす」というテーマを象徴する重要な単語です。
- very special: very は形容詞 special を強める副詞で、「非常に特別な」という意味です。このクリスマスが他のクリスマスとは異なることを強調しています。
主な英文法の解説
- I'm gonna get to know you better: I'm gonna は I am going to の短縮形で、「〜するつもりだ」「〜だろう」という未来の意思や計画を表しています。get to know は「知り合うようになる」という意味で、関係の深化を期待しています。
- And as we trim the tree: as はここでは「〜する時に」「〜しながら」という同時進行を表す接続詞です。クリスマスの準備と楽しさが同時に起こることを示しています。
- How much fun it's gonna be together: How much + 名詞 の感嘆文の形で、「どれだけ〜だろうか」と未来の楽しさに対する期待を強調しています。
- The fireside is blazin' bright: is blazin' は is blazing(燃えている)の現在進行形の短縮形(Gドロップ)です。現在の状況を描写し、温かい雰囲気を伝えています。
- We're caroling through the night: We're caroling は We are caroling の短縮形で、現在進行形が「(今)〜している最中だ」という活発な動作を表しています。
- This Christmas will be a very special Christmas: 助動詞 will は、未来の事実や予測を表します。「〜になるだろう」と、特別な未来を断言しています。
- My world is filled with cheer and you: be filled with A and B は「AとBで満たされている」という状態を表す受動態の慣用表現です。世界が喜びと愛する人(君)で満たされているという、幸福な状況を描写しています。
- Your eyes outshine the town, they do: they do は前の動詞 outshine を強調する強調の助動詞です。愛する人の目の輝きが本当に街の明かりを凌駕していることを強調しています。
- We'll be together to make this Christmas bright: We'll be は We will be の短縮形です。to make は不定詞の副詞的用法で、「〜するために」という目的を表しています。
- Shake a hand now / Come on, everybody shake a hand now: Shake は命令形です。Come on は相手を促す慣用句で、行動を呼びかける際に使われます。
コメント