Wellerman / Nathan Evans - ウェラーマン / ネイサン エヴァンズ の歌詞日本語訳です。Tik Tokでバズって有名になった曲です。

・Wellerman 「漁師」
・tonguin 「クジラの解体作業」


[Verse 1]

There once was a ship that put to sea
昔々、海を渡る船があったんだ

The name of the ship was the Billy of Tea
その船の名前は「ビリー・オブ・ティー」

The winds blew up, her bow dipped down
風は吹き荒れ、船首は海に浸かる

O blow, my bully boys, blow (Huh!)
ほら吹き荒れろ、意地悪な風ども、吹き荒れろよ





[Chorus]

Soon may the Wellerman come
すぐにウェラーマンが来るさ

To bring us sugar and tea and rum
砂糖と紅茶とラム酒を持ってやってくる

One day, when the tonguin’ is done
クジラの解体が終わったら

We’ll take our leave and go
おさらばして休みをとるのさ



[Verse 2]

She’d not been two weeks from shore
もう2週間も浜辺についてない

When down on her, a right whale bore
ゆっくりしてたら、右手にクジラが現れた

The captain called all hands and swore
すると、船長は全員を集めて宣言したんだ

He’d take that whale in tow (Huh!)
あのクジラを仕留めて持って帰るぞってな



[Chorus]

Soon may the Wellerman come
すぐにウェラーマンが来るさ

To bring us sugar and tea and rum
砂糖と紅茶とラム酒を持ってやってくる

One day, when the tonguin’ is done
クジラの解体が終わったら

We’ll take our leave and go
おさらばして休みをとるのさ



[Verse 3]

Before the boat had hit the water
船が着水する前に

The whale’s tail came up and caught her
クジラの尻尾が見えて、船体を捉えた

All hands to the side, harpooned and fought her
全員で縁に並んでモリを持って戦ったんだ

When she dived down low (Huh!)
クジラが
海へと潜ろうとしたそのときに



[Chorus]

Soon may the Wellerman come
すぐにウェラーマンが来るさ

To bring us sugar and tea and rum
砂糖と紅茶とラム酒を持ってやってくる

One day, when the tonguin’ is done
クジラの解体が終わったら

We’ll take our leave and go
おさらばして休みをとるのさ



[Verse 4]

No line was cut, no whale was freed
網はまだ切られず、クジラを捕えたまま

The Captain’s mind was not of greed
船長は欲深い人ではなく

And he belonged to the whaleman’s creed
漁師の信条に従っていたんだ

She took that ship in tow (Huh!)
すると、クジラが船を引っ張り始めた



[Chorus]

Soon may the Wellerman come
すぐにウェラーマンが来るさ

To bring us sugar and tea and rum
砂糖と紅茶とラム酒を持ってやってくる

One day, when the tonguin’ is done
クジラの解体が終わったら

We’ll take our leave and go
おさらばして休みをとるのさ



[Verse 5]

For forty days, or even more
40日間、もっと長かったかもしれない

The line went slack, then tight once more
網はゆるんだが、またピンと張られた

All boats were lost, there were only four
ほとんどのボートを失い、4隻だけになった

But still that whale did go (Huh!)
それでもクジラは進み続けた



[Chorus]

Soon may the Wellerman come
すぐにウェラーマンが来るさ

To bring us sugar and tea and rum
砂糖と紅茶とラム酒を持ってやってくる

One day, when the tonguin’ is done
クジラの解体が終わったら

We’ll take our leave and go
おさらばして休みをとるのさ



[Verse 6]

As far as I’ve heard, the fight’s still on
私が聞いた限りでは、戦いはまだ続いている

The line’s not cut and the whale’s not gone
網はまだ切られず、クジラもまだ捕まったまま

The Wellerman makes his regular call
漁師の男たちは定期的に出向いては

To encourage the Captain, crew, and all (Huh!)
船長と乗組員の全員を励ましているのさ



[Chorus]

Soon may the Wellerman come
すぐにウェラーマンが来るさ

To bring us sugar and tea and rum
砂糖と紅茶とラム酒を持ってやってくる

One day, when the tonguin’ is done
クジラの解体が終わったら

We’ll take our leave and go
おさらばして休みをとるのさ