Oasis - Where Did It All Go Wrong? (Official Video)
Where Did It All Go Wrong? / Oasis - ホウェア・ディッド・イット・オール・ゴー・ロング? / オアシス (2000年) の歌詞日本語訳です。
楽曲の解説
“Where Did It All Go Wrong?”は、アルバム『Standing on the Shoulder of Giants』からのリードシングル「Go Let It Out」のリリース後、アメリカでプロモーションシングルとしてリリースされました。この曲は、ノエル・ギャラガーがボーカルを務め、内省的でメロディックな作風が特徴です。歌詞は、成功と富を得た後の喪失感や、過去の過ちへの後悔をテーマにしています。タイトルにある通り、「一体どこで全てがおかしくなってしまったのだろう?」という問いかけを通じて、人間関係の虚しさ(friends that you buy)や、見せかけの成功の代償について深く掘り下げています。
歌詞と和訳
[Intro]
Two, three, four
ツー、スリー、フォー
[Verse 1]
You know that feeling you get
You feel you're older than time
You ain't exactly sure
If you've been away a while
お前が得るあの感覚を知っているだろう
時間よりも年をとっているように感じる
お前は正確には分からないんだろう
しばらくの間、離れていたかどうか
[Verse 2]
Do you keep the receipts
For the friends that you buy
And ain't it bittersweet
You were only just getting by
お前は領収書を保管しているのか
お前が金で買った友人たちのために
そして、それはほろ苦いのではないか
お前はただなんとかやっていくだけだったのに
[Chorus]
But I hope you know that it won't let go
It sticks around with you until the day you die
And I hope you know that it's touch and go
I hope the tears don't stain the world that waits outside
Where did it all go wrong?
だが、それが手放されないことを知っていてほしい
お前が死ぬ日まで、ずっとお前につきまとう
そして、それが危ない状態であることを知っていてほしい
外で待つ世界を、その涙が汚さないことを願う
一体どこで全てがおかしくなってしまったのだろう?
[Verse 3]
And until you've repaid
The dreams you bought for your lies
You'll be cast away
Alone under stormy skies
Alone under stormy skies
そして、お前が嘘のために買った夢を
償うまでは
お前は見捨てられるだろう
嵐の空の下で一人
嵐の空の下で一人
[Chorus]
But I hope you know that it won't let go
It sticks around with you until the day you die
And I hope you know that it's touch and go
I hope the tears don't stain the world that waits outside
Where did it all go wrong?
だが、それが手放されないことを知っていてほしい
お前が死ぬ日まで、ずっとお前につきまとう
そして、それが危ない状態であることを知っていてほしい
外で待つ世界を、その涙が汚さないことを願う
一体どこで全てがおかしくなってしまったのだろう?
[Chorus]
But I hope you know that it won't let go
It sticks around with you until the day you die
And I hope you know that it's touch and go
I hope the tears don't stain the world that waits outside
And I hope you know that it won't let go
It sticks around with you until the day you die
And I hope you know that it's touch and go
I hope the tears don't stain the world that waits outside
Where did it all go wrong?
だが、それが手放されないことを知っていてほしい
お前が死ぬ日まで、ずっとお前につきまとう
そして、それが危ない状態であることを知っていてほしい
外で待つ世界を、その涙が汚さないことを願う
そして、それが手放されないことを知っていてほしい
お前が死ぬ日まで、ずっとお前につきまとう
そして、それが危ない状態であることを知っていてほしい
外で待つ世界を、その涙が汚さないことを願う
一体どこで全てがおかしくなってしまったのだろう?
英単語と英文法の解説
英単語の解説
1. Exactly
意味:
「正確に」「まさに」。副詞で、間違いないことや、その通りであることを強調します。「You ain't exactly sure」で、「あなたは正確には確信していない」という意味です。
例文:
That's exactly what I wanted! (それはまさに私が欲しかったものだ!)
2. Awhile
意味:
「しばらくの間」。副詞で、短い時間を指します。「If you've been away a while」は、「しばらくの間離れていたかどうか」という意味です。
例文:
Let's rest here for a while. (ここでしばらくの間休みましょう。)
3. Receipt(s)
意味:
「領収書」「レシート」。名詞で、支払いがあったことを証明する書類を指します。ここでは、金銭と引き換えに友人関係を買う、という皮肉を込めた比喩に使われています。
例文:
Always keep your receipts in case you need to return something. (何か返品する必要がある場合に備えて、必ず領収書を保管しておきなさい。)
4. Bittersweet
意味:
「ほろ苦い」。形容詞で、喜びと悲しみ、または快感と苦痛が入り混じった複雑な感情を表現します。
例文:
Saying goodbye was a bittersweet moment. (さよならを言うのはほろ苦い瞬間だった。)
5. Getting By
意味:
「なんとかやっていく」「どうにか暮らす」。句動詞で、かろうじて生活したり、困難な状況を切り抜けたりする状態を指します。「You were only just getting by」は、「お前はただ**なんとかやっていくだけだった**」という、満たされない現状を指しています。
例文:
Since he lost his job, he has been just getting by. (彼は仕事を失って以来、ただなんとか暮らしている。)
6. Sticks Around
意味:
「つきまとう」「居残る」。句動詞で、ある場所や状況に留まり続けること、または(ここでは)問題や感情などが消えずに残ることを指します。「It sticks around with you」は、「それがずっとあなたにつきまとう」という意味です。
例文:
The smell of smoke stuck around for hours. (煙の匂いが何時間も居残った。)
7. Touch and Go
意味:
「危ない状態」「予断を許さない」。熟語で、結果がどうなるか分からず、失敗や危険に陥る可能性が高い状態を指します。「It's touch and go」で、「それは危ない状態だ」という意味です。
例文:
The patient's condition was touch and go for a few days. (その患者の状態は数日間、予断を許さないものだった。)
8. Cast Away
意味:
「見捨てる」「漂流させる」。句動詞で、人や物を孤独な場所に置き去りにすることや、捨てることを意味します。ここでは、裏切りや過ちの結果、孤独に追いやられる運命を表現しています。
例文:
The ship was cast away on a desert island. (その船は無人島に漂流した。)
英文法の解説
1. Contraction (You ain't)
文法ポイント:
「非標準的な短縮形 'ain't'」。「You ain't exactly sure」の「ain't」は、「is not」「are not」「have not」「has not」の全てを表すことができる、極めてインフォーマル(非公式)で非標準的な短縮形です。ここでは「You are not」の意味です。
例文(標準的な表現):
I am not hungry right now. (私は今お腹が空いていません。)
2. Present Perfect (You've been away)
文法ポイント:
「現在完了形」。「You've been away」は「You have been away」の短縮形で、「離れていた」という過去から現在まで続く経験や状態を表します。ここでは、過去の一定期間、現実や真実から離れていた状態を指しています。
例文:
I have lived in this city for five years. (私はこの街に5年間住んでいる。)
3. Contraction (Ain't it)
文法ポイント:
「非標準的な短縮形 'Ain't it'」。「Ain't it bittersweet」は、標準英語の「Isn't it」の代わりに使われる極めて口語的でインフォーマルな表現で、「〜ではないか?」という付加疑問文や、状況に対する同意を求める形です。
例文(標準的な表現):
**Isn't it** a beautiful day? (素敵な日ですよね?)
4. Relative Clause with 'that' (Friends that you buy)
文法ポイント:
「関係代名詞 'that'(目的格の省略)」。「The friends that you buy」のように、先行詞(friends)の直後に「that」が置かれ、その名詞を修飾しています。この「that」は目的格であり、省略することが可能です。
例文:
This is the book (that) I read last week. (これは私が先週読んだ本だ。)
5. Subordinate Clause (Until the day you die)
文法ポイント:
「時を表す副詞節」。「It sticks around with you until the day you die」は、「**until**(〜まで)」という接続詞が導く副詞節で、主節の動作がいつまで続くかという時間の限界を示しています。
例文:
Wait here until I call you. (私が電話するまでここで待ちなさい。)
6. Subjunctive Mood (I hope the tears don't stain)
文法ポイント:
「願望を表す動詞 'hope'」。「I hope you know...」や「I hope the tears don't stain...」のように、「hope」は、未来に対する実現可能な願望や期待を表します。「〜だといいな」という気持ちを伝えます。
例文:
I hope the weather is good tomorrow. (明日、天気が良いと**いいな**。)
7. Passive Voice (You'll be cast away)
文法ポイント:
「未来の受動態」。「You'll be cast away」は「You will be cast away」の短縮形で、「will be + 過去分詞」で構成され、「〜されるだろう」という未来の受動的な行動や状態を表します。
例文:
The new policy will be announced next week. (新しい方針は来週発表されるだろう。)
8. Perfect Aspect in Subordinate Clause (Until you've repaid)
文法ポイント:
「時制の一致(現在完了)」。「Until you've repaid the dreams...」では、主節(You'll be cast away)は未来ですが、時を表す副詞節(until以下)では、未来の完了を「現在完了形」(you have repaid)で表現するのがルールです。これは、「償いを終えるまで」という、未来の時点での完了を意味します。
例文:
I will call you when I have finished my work. (仕事が終わったら、あなたに電話します。)
コメント