Wintering / The 1975 - ウィンターリング / ザ ナインティーンセヴンティファイヴ の歌詞日本語訳です。

・feeling oneself 「気分がよい」
・stuffing 「スタッフィング、クリスマス料理」日本で言う、おせちみたいな?
・mark my words 「覚えておいて」人に注意を促すときに使う。



[Intro]

Yeah, it’s just like
そう、そんな感じ

It should start, it just
もう始めよう

It should just come straight in
歌から始めよう

And just be like—
こんな感じかな



[Verse 1]

She walks down the stairs, feeling herself
彼女は機嫌良さげに階段を下りてくる

Lookin’ like she just won a court case
まるで裁判に勝ったかのようにさ

He’s got a funny way of using the same
彼は何にでも面白いやり方を見つける

Four chords for every song he makes
4つのコードだけで曲を作ったりさ

He’s called Bill and he plays with words
彼はビル、言葉遊びをよくしている

Like a skill, yeah he’s pretty great
プロの腕前って感じ、すごいんだ

He said his official friend died ‘cause of a officiate
親友が魚を食べたせいで死んでしまったと言っていたな

Yeah, she’s called Hannah and she plays the Joanna
彼女はハンナ、ピアノを習っていて

Grade eight but she’s got no soul
8年もやっているけれど、やる気はないみたい

John’s obsessed with fat ass and he’s ten years old
ジョンはまだ10歳なのに大きいお尻に夢中

Oh, Dad’s an Otis Redding at a wedding type guy
パパは結婚式にでもいるようなオシャレさんで

With the best voice you ever heard
誰に負けない素敵な声で話すんだ

He said, “Give me a date I can work on, my heart hurts”
「いつ来るんだ?いい加減、予定を決めよう」だってさ





[Chorus]

I get home on the twenty-third
23日に家に帰るから

I’ll drive up on the twenty-third
車で帰るよ、23日に



[Verse 2]

And I bumped into Julie in the co-op
生協でジュリーにばったり出会ったとき

She asked how the family’s been
家族の近況を聞いてきた

I said “Alex is a sculptor and Olivia’s been a vegan since ten
「アレックスは彫刻家をやってて、オリビアは10歳からビーガンやってる」と答えてやった

While Vin wears dresses while Debbie coalesces in a fleece that doesn’t work”
ヴィンはオシャレだけど、デビーはいつも寝巻きみたいでダサくて

And I’ll be givin’ my chair to my mum ‘cause her back hurts
ママは背中が痛いらしいから、椅子を贈ってあげようかなって



[Chorus]

I get home on the twenty-third
23日に家に帰るから

Yeah, I’ll drive up on the twenty-third
そう、車で帰るよ、23日に



[Bridge]

Now mum’s not a fan of that line about her back
ママは背中の話はしたくないみたい

She said it makes her sound frumpy and old
老けているみたいに聞こえるからって

I said, “Woman, you are sixty-four years old”
だから、「もう64歳でしょ」って言ったんだ



[Verse 3]

Now, stop the percussion, I wanna have a discussion
ドラムを止めてくれ、話し合いたいんだ

And it’s Christmas so this is gonna be a nightmare
今日がクリスマスだなんて最悪だ

I just came for the stuffin‘, not to argue about nothin’
料理を食べるために帰ってきたんだから喧嘩はやめよう

Mark my words
約束だよ



[Chorus]

I’ll be home on the twenty-third
23日に家に帰るから

Yeah, I drive up on the twenty-third
そう、車で帰るよ、23日に

(Yeah, I come home on the twenty-third)
うん、23日に家に帰るから